Переводчики предложили заменить английские звукоподражания в комиксах словами на языках народов России, в том числе лезгинском, абазинском, армянском, марийском.
В Северной Осетии перевели на родной язык 20 советских мультфильмов.
В Карелии поэму Михаила Лермонтова "Мцыри" перевели на карельский язык.
В Бурятии депутаты Народного Хурала приняли закон о штрафах за отсутствие дублирования на бурятском вывесок и табличек.
Российские и голливудские мультфильмы переведут на чеченский язык.
Крымские депутаты предложили разрешить судам республики принимать документы на украинском языке до 18 марта 2017 года.
В Якутии создали комиссию для решения вопросов о переводе вывесок на якутский и языки коренных малочисленных народов.
В конце 2014 года Институт перевода Библии выпустил Евангелие от Иоанна на ненецком.
Госсобрание Якутии в окончательном чтении приняло закон о переводе дорожных знаков и указателей на национальный язык
Депутаты Ямало-Ненецкого автономного округа предложат перевести на языки коренных малочисленных народов Севера Уголовный кодекс РФ и Уголовно-процессуальный кодекс РФ.