Старшеклассник Арсений Поздеев из Удмуртии разработал мобильное приложение "WORDSкон" для изучения удмуртского языка и тренировки памяти.
В России официально закрепят перечень иностранных слов, не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке. Перечень войдет в нормативный словарь русского литературного языка.
Систему распознавания марийской речи создали в Марий Эл, сейчас она проходит апробацию.
В Туве началась работа по включению тувинского языка в сервис "Яндекс. Переводчик".
В Казани объявили конкурс для жителей города по выявлению ошибок в вывесках, дорожных указателях и табличках, написанных на татарском языке.
Полный перевод Библии на башкирский язык – Изге Яҙма (Тәүрат, Зәбүр, Инжил) – презентовали 19 июня в Уфе.
В Башкирии начнут премировать лучших учителей родных языков и полилингвальных школ.
Российскую операционную систему Simply Linux частично перевели на язык мари.
В России сняли первый детский мультфильм на нивхском языке "Шаман". В основу картины легла древняя нивхская легенда о шамане, направившемся на поиски своей дельфин-женщины.
Новое пособие по изучению корякского языка выпустили на Камчатке. Издание предназначено для учителей и преподавателей корякского, а также педагогов дополнительного образования.