"Ямал‑Медиа" запустил программу "Кентыя", снятую полностью на древнем селькупском языке. Первый выпуск посвящен зимней охоте этого малочисленного народа Севера.
В Нарьян-Маре ученые продолжают работать над созданием новых русско-ненецкого и ненецко-русского словарей. В ближайшее время в онлайн-издание добавят слова, фразы и целые диалоги, которые записали носители языка разных поколений и диалектных групп.
Старинные легенды, мифы и предания Коми-Пермяцкого округа теперь можно услышать онлайн. Все они вошли в новый подкаст, который фольклористы, музыканты и радиоведущие записали на русском и коми-пермяцком языках.
В Коми-Пермяцком институте повышения квалификации работников образования представили новый "Русско-коми-пермяцкий словарь". В него вошло более 21 тысячи слов.
В домене .рф теперь можно регистрировать адреса сайтов на осетинском языке. Новые правила вступили в силу в декабре 2025 года.
Вышли новые эпизоды подкаста о забавных удмуртских фразах и их значениях. Проект "Дословно с удмуртского" поддержало региональное Министерство национальной политики.
"Колобок", "Теремок" и "Гуси-лебеди" перевели на уйльтинский и нивхский языки. Презентация книг прошла на Сахалине.
Искать свою вторую половинку теперь можно на нескольких языках народов России. Популярное приложение для знакомств Golden Fish перевели на тувинский и татарский языки.
Адреса на табличках и указателях города Ижевска будут написаны сразу на двух государственных языках – русском и удмуртском. Решение об этом приняли депутаты городской думы.
Ученые Якутии разработали первый распознаватель якутского языка, а на его основе создали голосовую колонку АйУол (AiUol).