Работу по созданию онлайн-переводчика для языков народов России инициировало Федеральное агентство по делам национальностей (ФАДН). Как сообщает ТАСС, на базе Дома народов России создали рабочую группу с участием представителей региональных правительств и учреждений науки.
По словам руководителя агентства Игоря Баринова, также началась работа по внесению символов языков народов России в кириллическую зону международного стандарта Юникод.
Глава ФАДН назвал недопустимой дискриминацию по языковому признаку, в том числе цифровую, поэтому, считает он, языкам народов России необходимо обеспечить полноценное функционирование в современном мире.
"Нужно признать, что языки нуждаются а цифровизации, для введения которой необходимо наличие для каждого языка базовых цифровых технологий - это стандартный набор символов, клавиатурная раскладка, шрифты, мобильные приложения, локализация программного обеспечения", - пояснил глава ФАДН.
Баринов напомнил о проектах по сохранению языков в регионах России. Так, в Якутии реализуется масштабный проект по цифровизации языкового и культурного наследия коренных народов Арктики. В Югре в рамках ликвидации цифрового неравенства в отдаленных территориях продолжается цифровизация кочевых школ.