В Якутии завершена работа над переводом Книги Бытия с языка оригинала на современный якутский язык. Презентация Книги Бытия на якутском языке состоится 24 мая в Якутске.
Непосредственную работа над переводом Священного Писания якутская переводческая группа начала в 2005 году. В различные годы в якутской переводческой группе работали: Ольга Степанова – переводчик с древнееврейского языка, переводчики Антонина Эверстова, Константин Эверстов, Саргылана Никитина, редакторы Петр Аввакумов, Варвара Окорокова, Лина Готовцева, Николай Ефремов, Татьяна Аргунова – координатор проекта и другие.
Все участники перевода прошли в 2002-2004 курс обучения в Санкт-Петербурге и Якутске, а двое из них обучались древнееврейскому - языку Ветхого Завета, сообщает Интерфакс.
В настоящее время переведено больше половины книг Ветхого Завета: Бытие, Исход, Второзаконие, Руфь, Первая книга Царств, Левит, Числа, Иона, Есфирь, Иисус Навин, Книга Судей, Неемия, Даниил и др.
Содержание Книги Бытия составляют предания о сотворении мира и происхождении еврейского народа. Повествование заканчивается смертью Иосифа в Египте.