Островной интернационал эксклюзив

Национальный акцент
Оцените статью  
  Рейтинг: 1
(Голосов: 1)
You Rated: Not rated
Поделитесь статьей
Островной интернационал

Гуляя по улицам Южно-Сахалинска, быстро привыкаешь к обилию самых разных лиц: славянских, кавказских, азиатских. Трудно поверить, что меньше двадцати лет назад самая восточная точка нашей страны была закрытой зоной, пробраться в которую было не так-то просто.

В постперестроечное время остров был заново "открыт", и в лихие 90-е туда направились в поисках лучшей жизни многие наши сограждане из бывших союзных республик. Руководитель узбекской общины Сахалина Алишер Тойчиев приехал на остров на заработки. Сначала перебрался сам, потом перевёз семью, с тех пор и живёт в Южном (так ласково называют город местные жители) почти 17 лет. Труднее всего теплолюбивому уроженцу Средней Азии было смириться с местной погодой и, как следствие, отсутствием свежих фруктов.

– Они все были как будто синтетические, откусываешь яблоко, а там даже червяка нет – одна химия, – сокрушённо вспоминает Алишер.

Пришлось налаживать поставки с родины, правда, всё-таки без червяков. Сейчас узбеки на Сахалине – основные поставщики овощей и фруктов. С погодой, к слову, за эти годы тоже стало полегче. Зимы не такие суровые, солнечных дней летом больше.

– Это мы сюда тепло привезли, – шутят сами узбеки, их в Сахалинской области сейчас проживает более ста тысяч.

– У нас очень крепки семейные связи, – поясняет Алишер, – поэтому чаще всего, когда человек приезжает в Южный, он пытается устроиться через родственников. Но у нас есть такая поговорка: "хорошее начинается с плохого". Когда у приезжего возникают проблемы, ему советуют обратиться в общину. Мы объясняем, в чём человек, возможно, был неправ, что делать, как себя вести.

Помимо строителей и торговцев есть среди узбеков на острове и дипломированные специалисты – врачи, педагоги. Большинство из них получили образование ещё во времена СССР, поэтому проблем с языком не возникает. А вот молодое поколение узбекистанцев приезжает работать на Сахалин, имея очень слабое представление о русском языке.

– Мы стараемся как-то отслеживать это, я сам иногда бесплатно работаю переводчиком и учителем, но всех охватить трудно, – признаётся Алишер. – Но опыт показывает, что хватает трёх месяцев практики, и человек начинает говорить и понимать по-русски. Многое зависит от мотивации. И дело не только в работе.

– Здесь особая атмосфера сплочённости. Она возникает, когда люди живут на относительно изолированной территории и помогают друг другу вне зависимости от национальности и вероисповедания. Сахалинцы очень приветливые, да и сам остров будто держит. Понимаешь, что хочешь остаться навсегда.

Тэги
Поделитесь статьей