В России запустили проект переводов произведений Александра Пушкина на языки народов России — включая те, на которых его переводов еще не было. Проект «Страна поэта» призван объединить представителей разных национальностей.
В результате были опубликованы переводы различных произведений Пушкина на 92 национальных языка — включая два языка, на которых их раньше не было: тубаларский (Горный Алтай), удинский (Кавказ), а также два диалекта: иванкинский и нарымский диалекты селькупского языка (остяки Томской области), говорится на портале ГодЛитературы.РФ.
«Уверен, что проект внесет вклад в сохранение и развитие этнокультурного достояния страны»,
– отметил поэт Александр Вулых.
Поскольку одной из задач «Страны поэта» стало привлечение внимания молодежи к творчеству Пушкина и к вопросу сохранения родных языков, на платформе ВКонтакте заслуженными артистами республик, представителями коренных малых народов, преподавателями и хранителями языков подготовлены видеоролики с прочтением стихов на разных языках.
Антология продолжит пополняться. Любой автор может направить свой вариант перевода произведений А.С. Пушкина на языки народов России через специальную форму.
Сбор текстов прошел при активном содействии «Литературной газеты» и «Российской газеты». Генеральным партнером проекта выступил Сбер.
Ранее «НацАкцент» писал, что в Санкт-Петербурге открылась выставка вещей из сказок Александра Пушкина.