На Ямале издали сборник со сказками Бажова и стихотворением Маяковского на хантыйском языке эксклюзив

Национальный акцент
Оцените статью  
  Рейтинг: 5
(Голосов: 2)
You Rated: Not rated
Поделитесь новостью
На Ямале издали сборник со сказками Бажова и стихотворением Маяковского на хантыйском языке НацАкцент

Сборник "Любимые стихи и сказки для маленьких северян" на хантыйском языке выпустили в Ямало-Ненецком округе. В издание вошли произведения Бажова "Серебряное копытце" и "Огневушка-поскакушка", а также стихотворение Маяковского "Что такое хорошо и что такое плохо", сообщает пресс-служба губернатора округа.

Автором перевода на хантыйский язык стал член Союза писателей России, заслуженный работник культуры ЯНАО Геннадий Кельчин. Он работал над переводом более года, стараясь сохранить стилистику и настроение произведений.

"Мне хотелось, чтобы дети из числа народа ханты изучали родной язык через перевод произведений русских классиков, которые помогают развивать общечеловеческие ценности и отношение к окружающему миру", — поделился Кельчин.

Иллюстрации к сборнику выполнила художница Татьяна Кайзер. В издание также включены раскраски с изображениями главных героев для юных читателей.Тираж книги составил 500 экземпляров. Издание отпечатано в типографии АНО "Ямал-Медиа".

Самые важные новости и тексты читайте в телеграм-канале https://t.me/nazaccent

Тэги
Поделитесь новостью