Евангельские притчи на эвенкийском языке с параллельным русским переводом издали в России. Выпуском занялись в Институте перевода Библии (ИПБ) в рамках Эвенкийского проекта, сообщается на сайте Института.
Книга стала седьмым изданием ИПБ на эвенкийском языке с притчами Христа. Для нее взяли девять притч из перевода Евангелия от Луки на эвенкийский, выпущенного в 2013 году.
Притчи сопровождаются иллюстрациями эвенкийской художницы А. А. Тарасовой. Иллюстрации выполнены в национальной традиции, чтобы максимально приблизить Библию к читателю. В Институте подчеркнули, что таким образом эвенки смогут проецировать происходящее в притчах на свою жизнь.
В книгу входит краткий словарь библейских терминов и сложных для понимания слов. В ИПБ уже идет работа по переводу на эвенкийский отдельных книг Ветхого Завета.
Самые важные новости и тексты читайте в телеграм-канале https://t.me/nazaccent