Московские корейцы отпраздновали национальный Новый год Соллаль 5 февраля. Мероприятие прошло в ДК "Меридиан", его организовали активисты Молодёжного движения корейцев столицы (МДКМ). На Соллале побывали корреспонденты "НацАкцента".
Первым делом мы подходим к столу, за которым всех желающих учат корейской игре конги нори. "Конги" в переводе с корейского означает "воздух", "нори" - игра. Участникам раздают по шесть разноцветных кубиков: нужно подкинуть один кубик и успеть подхватить другой до того, как первый упадёт обратно в руку, затем подкинуть уже два кубика и так далее.
По словом Юлики Шим, в Корее в конги нори умеет играть каждый ребёнок. Когда-то дети использовали обычные камушки, сейчас набор для игры можно заказать "хоть на AliExpress". Юлика легко жонглирует шестью кубиками и смеётся, когда я начинаю бормотать, что чувствую себя глупее корейских малышей: всё дело в сноровке.
Конги нори тренирует внимание и развивает мелкую моторику, а ещё, играя в неё, очень легко "залипнуть": я подкидываю кубики почти сорок минут, пока фотограф Ирина выпытывает у Юлики "для друзей с Дальнего Востока", где в Москве можно купить корейские продукты. Больше двух кубиков за раз мне подкинуть так и не удаётся. Каждый раз, когда у меня получается поймать хотя бы один, Юлика хвалит меня и хлопает в ладоши.
Когда точно появилась игра, девушка не знает, но уверена в том, что она очень старая. По рассказам старших, в неё играли "ещё до войны". Когда мы наконец прощаемся с Юликой и уходим к другому столу, я обещаю себе найти и купить набор конги нори, чтобы закрыть гештальт.
- Не могу поверить, что маленькие корейские дети ловчее меня, - говорю я на следующий день подруге.
- И умнее, - серьёзно отвечает она.
Удача улыбается мне, когда мы садимся играть в юннори. Эта настольная игра особенно популярна на Соллаль, когда принято собираться всей семьёй. Обычно в неё играют командами, для участия нужны как минимум два человека. Участники кидают специальные палочки (кости) с гладкой и выпуклой стороной и делают ходы на игровом поле фишками разных цветов. Для победы нужно сделать полный круг по полю и прийти к финишу первым.
- Для игры в юннори ловкость и сноровка не нужны, - объясняет Эллина Ким, - всё зависит только от того, как упадут кости.
За каждую повернувшуюся гладкой стороной кость засчитывается одно очко, но в случае, если все кости ложатся на стол выпуклой стороной, ты делаешь пять ходов вперёд и кидаешь кости ещё раз. Впрочем, свои тонкости есть и тут: одна из участниц команды кидает кости со слишком маленькой высоты, выбивает несколько "джекпотов" подряд и побеждает. Я прихожу к финишу второй и, гордая собой, ухожу от стола танцующей походкой. Фоном звучит песня южнокорейского герлз-бэнда f(x), под которую у экранов учатся танцевать хип-хоп девочки-подростки.
Лиана Ли увлеклась корейской культурой почти случайно: раньше девушка изучала японский язык, но несколько сотен иероглифов спустя решила, что стоит взяться за "что-нибудь попроще".
- Начать учить корейский язык из-за к-попа или дорам? Не, не слышали! - смеётся она. - Я захотела кататься на лонгборде. Стала смотреть, как кореянки ездят на них по Сеулу, влюбилась в язык и культуру.
Сейчас Лиана занимается корейской каллиграфией и обучает ей гостей МДКМ. Несмотря на восточную фамилию, она утверждает, что не имеет к российским корейцам "никакого отношения", а в объединение вступила, чтобы популяризовать своё хобби. На столе Лианы стоят стаканы с кистями, банки туши, лежат листы с примерами каллиграфического письма. Лиана кокетливо уточняет, что на примерах пишет аккуратнее, чем обычно.
Места в зале занимают минут за пятнадцать до начала концерта. Многие приходят с детьми: кто-то маленький и очень недовольный громко плачет, между рядами бегает девочка лет двух в пышном платье и с хвостиком ровно посередине макушки, радостно улыбаясь всем присутствующим, пока её не ловит отец.
На сцену выходит кавер дэнс команда с номером под песню Kill This Love группы BLACKPINK. Ведущие рассказывают об истории Соллаля и популярных праздничных блюдах. Основатель и директор МДКМ Павел Пай благодарит активистов за праздник и награждает победителей детского художественного конкурса "Восточный веер", приуроченного к тридцатой годовщине дипломатических отношений России с Республикой Корея. Вечер продолжается спектаклем.
Ребята представляют осовремененную версию корейской сказки "Три подарка". По сюжету к девушке по имени Ок Нан сватаются три жениха. Она не может выбрать самого достойного и просит совета у старого мудреца. По его совету Ок Нан отправляет женихов за подарками, обещая выйти замуж за того, кто найдёт самый лучший. Чтобы завоевать сердце красавицы, женихи танцуют хип-хоп, посещают технологическую столицу Кореи и пользуются новейшими технологиями. В итоге побеждает настоящая любовь.
Вместе с актёрами по ходу спектакля выступают танцевальная команда и барабанный ансамбль, исполняют корейские песни, представляют традиционные боевые искусства.
Две девочки лет одиннадцати тихонько переговариваются. По разговору становится понятно, что одна из них - кореянка. Вторая девочка поначалу смущается, но затем любопытство пересиливает:
- А твоя мама когда-нибудь была в Корее?
- Нет.
- А папа?
- Тоже нет.
- А кто из твоей семьи приехал из Кореи?
- Бабушка.
Среди посетителей праздника есть люди разных национальностей: кто-то приходит послушать к-поп, кто-то хочет сфотографироваться в традиционном костюме ханбок, кому-то просто интересно. Наша респондентка Лиана говорит, что это обычная ситуация и для корейского движения в целом: люди приходят в организацию, "просто увлекшись дорамами", и втягиваются.
Многие активисты, не имея к российским корейцам отношения по крови, болеют за их историю и культуру душой, помогают с организацией мероприятий, учат язык. А если интерес к культуре в многонациональной стране есть не только у представителей самого народа, то будущее у неё точно есть.
Текст - Полина Юдина, фото - Ирина Соколова.
Тэги