Первый регги-альбом на ижорском языке вышел в Санкт-Петербурге, сообщает портал Финноугория. Альбом называется Koivusaari (Берёзовый остров) в честь исторического финского названия острова, на котором сейчас располагается Петроградская сторона Северной столицы. Песни написаны на нижнелужском диалекте ижорского языка, распространенного в Кингисеппском районе Ленинградской области на границе с Эстонией.
Автор проекта песен на языке коренных жителей Ингерманландии — житель Петербурга Андрей Чепелев, выступающий под псевдонимом Pirunpoika ("Чертов сын"). Он же придумал термин Pohjanreggej. По его словам, идея пришла к нему, когда он слушал финское радио Ylex. В эфире включали рэгги и даб артистов: Raappana, JukkaPoika и Nopsajalka. "Финский язык удивительно гармонично сочетается с рэгги и дабом. Я понял, что обязан сделать что-то подобное на ижорском. Получилось не вполне похоже, но это и к лучшему", — отметил автор.
В изучении языка и переводе песен автору помогал Мехмет Муслимов из Института лингвистических исследований РАН. "Ижорский вышел из активного употребления еще в конце 30-х, в ходе репрессий, когда закрыли школы и фактически запретили говорить. Многих новых слов в нижнелужском диалекте ижорского языка попросту нет, и спрашивать их у немногочисленных носителей бессмысленно — они давно заменили эти слова на русские. Вот, скажем, одна из песен называется Ilmakatsoja (синоптик), производное от Ilma (погода) и katsoja (смотрящий). Приходится заниматься конструированием слов, как это делали в XIX-XX веке энтузиасты финского языка. Не слишком правильно с точки зрения академической науки, но захватывает", — рассказал о том, как сочинял песни, Андрей.
Грант на звукозапись выделил Комитет по делам финно-угорских народов Студенческого союза Хельсинкского университета. В альбоме 4 песни: Noissa (Вставать) о том, как важно сохранять умение и желание жить в трудные времена; Toiseselos (В другой жизни) о том, как имея что-то хорошее, уметь вовремя остановиться; Ilmakatsoja (Синоптик) о том, какая плохая в Петербурге погода круглый год; Koivusaari (Петроградская) о том, что ижорским предкам вряд ли есть дело до того, что кто-то поет на их языке современные песни в XXI веке.