Традиции Шагаа в моей семье: женщины равноправны

Традиции Шагаа в моей семье: женщины равноправны

Шагаа – новый год по лунному календарю – особый праздник в Туве, символ обновления и очищения. Его ждут, к нему готовятся и отмечают с особой любовью и почтением к традициям, которые передавались в семьях из поколения в поколение.
Старшие и младшие в нашей семье – не исключение. Только у нас Шагаа отличается тем, что все мы равноправны. По старым традициям на обряд выжигания священного жертвенного огня сан салыр и обряд очищения женщин не допускали, а у нас не так: во всех обрядах, которые мы совершаем, женщины могут участвовать. Но жертвенный костер всё-таки возводит только мужчина, и только самый старший.
Каждый год Шагаа выпадает на разную дату, в нынешнем это было 16 февраля. В преддверии праздника, когда ламы читают молитвы, взрослые не спали всю ночь, или старались не заснуть. Тувинский новый год приходит с первыми лучами восходящего солнца, поэтому утром мы собираемся и едем из Кызыла на чабанскую стоянку, где живут мои бабушка и дедушка со стороны отца. К одиннадцати часам прибываем в аал и в знак приветствия и уважения преподносим бабушке и дедушке новогодние подарки на белых кадаках – специальных шелковых шарфах.
Одновременно из ближнего села Терлиг-Хая приезжают со своими семьями родные братья моего отца. Дружной толпой мы отправляемся к священному камню Чалама совершать обряд сан салыр. В этом году дедушка и бабушка с нами не поехали, поэтому жертвенный костер как старший мужчина возводил мой папа Александр Иванович Севекпут.
Пока он готовит костёр, а другие взрослые молятся, дети играют на льду реки Баян-Кол. Речка эта очень быстрая и шумная в любое другое время года, кроме зимы. Зимой она останавливается, замерзая. На речном льду дети села Терлиг-Хая весело проводят время, катаясь на коньках.
Когда костер, наконец, разгорится, к нему подходят все, поворачиваются лицом к священному камню, и, сложив ладони вместе, молятся.

Начиная с отца, взрослые окропляют землю молоком или чаем с молоком, разбрызгивая его специальной деревянной ложкой тос-карак. Тос-карак в нашей семье особый, бережно хранимый. Его вырезал мой прадедушка Артэл Байкараевич Тас-оол специально для своей жены Татьяны Маадыевны.

После ее смерти тос-карак перешёл моей матери Айе Артэловне по наследству. 
Землю окропляют только взрослые, дети могут лишь немного испить оставшееся после обряда молоко. Своё угощение получает и огонь. В нём, в дар духам, сжигается немного белой пищи и чинге тараа – продуктов из пшеницы.
Дальше по программе – возвращение на чабанскую стоянку и застолье. Старшие произносят речи, а младшие играют в шахматы, в косточки. По-тувински эта игра называется кажык, по-русски – бабки. Дети поют, танцуют, читают стихи и получают за это призы.
Затем мы выходим на улицу и поднимаемся на возвышение, где проводим обязательный обряд очищения: все снимают верхнюю одежду и стряхивают с неё всё отрицательное за предыдущий год. После него – снова игры: тевек – кто дольше сможет подбросити ногой специальный волан, аза-кадай, в переводе женщина-призрак.
Уже затемно разъезжаемся по домам. А следующий день проводим в разъездах по гостям, поздравляем с Шагаа теперь уже родственников со стороны мамы.

Всем надо выказать почтение и уважение, ведь это особый добрый тувинский праздник, объединяющий родню и весь народ.


Айрана Севекпут, школа межэтнической журналистики в городе Кызыле.
На снимке: родные в день празднования Шагаа у традиционного жертвенного костра рода Севекпут у священного камня Чалама близ села Терлиг-Хая. 16 февраля 2018 года. Фото Айраны Севекпут.

3 апреля 2018