Там, где высокое небо: Тыва глазами той, кто называет её домом
Республика Тыва – уникальное место с высокими горами, тайгой, степью, реками и озерами, где соседствует христианство и буддизм. Чтобы понять душу этой земли, недостаточно прочитать путеводитель, нужно услышать голос того, кто с самого рождения связан с ней воедино. Знакомьтесь: студентка Воронежского государственного университета Виктория Куулар.
Перед тем, как начать отвечать на наши вопросы, она рассказала, что Тыва граничит с Монголией на юге, с Хакасией и Красноярским краем на западе, с Бурятией и Иркутской областью на востоке. Республика расположена в предгорьях Восточного Саяна, вдоль Енисея и его притоков, что «подарило» региону богатую природу и разнообразие ландшафтов.

История Тывы уходит в глубокую древность. Здесь издавна жили тюркские и монгольские племена, и именно на их основе сформировалась особая культура, в которой кочевые традиции органично сочетаются с обычаями соседних народов.
О чем просят Будду?
- Если бы тебе нужно было описать свою землю человеку, который никогда здесь не был, с чего бы ты начала?
- Думаю, я бы начала с того, что в нашем регионе находится географический центр Азии.
- Какие места следует посетить каждому, кто приезжает в Тыву?
- Это, прежде всего, центр Азии, буддийские хурээ (буддийские монастыри), шаманская клиника. Также стоит посетить аржааны (минеральные источники) и я бы выделила маралхоз в Туране (мараловодческое хозяйство).
- Какое твое самое яркое воспоминание, связанное с Тывой?
- В сентябре 2022 года мы с одноклассниками поднимались на гору Догээ. На ней есть мантра, выложенная из белого камня. На вершине этой горы установлена статуя Будды. По ступенькам нужно подняться на вершину Догээ и загадать самое заветное желание. Нас повели туда в начале 11-го класса, чтобы мы пожелали о том, о чем мечтает выпускник: сдать экзамены и поступить в вуз.
Я помню, что загадала именно это. Я мечтала поступить в ВГУ и попросила об этом Будду. Мы оставляли маленькие подношения: хлеб, молоко, зерно. В целом, у всех ребят, кто учился со мной, все сбылось. Чудо или самовнушение? Не знаю, но это поистине яркое воспоминание.

- Умеешь ли ты исполнять хоомей (тувинское горловое пение)? Когда ты его впервые услышала?
- Нет, я не умею исполнять хоомей. На самом деле, даже не понимаю, как у человека есть возможность издавать такие звуки. И в целом для женщин, насколько я знаю, это довольно проблематично. Есть разновидность женского горлового пения, но я, к сожалению, не умею ей пользоваться.
Впервые я услышала хоомей в детстве. У моего папы было много песен на тувинском языке. Тогда были популярны диски с музыкой, и у нас дома был музыкальный центр. Летом мы часто вытаскивали его на улицу и включали какие-нибудь диски, например "Сто хитов тувинской музыки". Мне кажется, я впервые услышала хоомей именно тогда.
- Почему именно в твоей республике появилась эта техника пения?
- Тувинцы — это прямые потомки уйгуров. В X веке в китайских летописях было зафиксировано, что уйгуры издают продолжительное песнопение, звучание которого похоже на вой волка. Это звучание также напоминает звук натянутой тетивы лука. Мне кажется, это связано с нашей культурой.
В XIX веке, когда появился интерес к изучению Сибири, русские исследователи зафиксировали это явление. Восточная Тува условно делится на западную часть, которая больше подвергалась влиянию монголов — там много каменных изваяний.
У нас есть Кижи кожээ (каменные изваяния). Это захоронение тюркских и монгольских воинов находится в Барун-Хемчикский кожууне. Его местные жители называют Чингисханом. Восточная Тува больше находилась под влиянием Китая. Я не говорю о том, что китайцы не оказывали влияние на западную часть региона, но мне кажется, это связано с нашими предками и с теми традициями, которые сохранились до наших дней.

Почему тувинцы не спят?
- Какие тувинские традиции ты соблюдаешь?
- Сейчас очень сложно говорить об этом, потому что когда ты находишься далеко от дома и нет круга людей вокруг тебя, то не чувствуешь атмосферу праздников. Праздновать что-то в одиночестве очень тяжело и одиноко.
Я, например, в Воронеже праздновала Шагаа — это тувинский Новый год по лунному календарю. Это время, когда мы готовим много вкусной еды и за неделю до него убираем дом до блеска. В эту ночь мы не спим, потому что считается, что проезжает Будда на своей лунной колеснице. Если он застанет тебя спящим, то подумает, что ты мертв, и не принесет тебе благословения.
- Как часто ты говоришь на тувинском языке?
- На самом деле, я говорю на тувинском языке совсем нечасто. Я знаю его на базовом разговорном уровне, могу читать и понимать что-то по контексту знакомых слов. Во-первых, в Воронеже мне не с кем говорить на тувинском. Во-вторых, моя мама не владеет тувинским языком, а отец знает его на разговорном уровне. Когда я приезжала домой, мы встречались с одноклассниками и разговаривали с ними. На самом деле, это правда, что забываешь родной язык.
В Туве сейчас существует такая проблема: одно наше СМИ писало материал о том, что тувинцы забывают свой родной язык. Это ужасно. Но так как я исследую все аспекты, связанные с моим регионом, я все равно пополняю свой словарный запас. Кстати, интересный факт: моя фамилия Куулар переводится как "лебедь".
- Что для тебя значит национальный костюм?
- Национальный костюм для меня — это элемент моей культурной и этнической принадлежности, идентичности. Я не стесняюсь выходить в нем в свет; для меня это не просто карнавальная одежда, а обычная часть гардероба. В Туве сейчас много стилизованной одежды под народный костюм — это круто! Зимой многие носят ичиги — сапоги с загнутым носком. Это связано с тем, что тувинцы издревле трепетно относились к природе, и загнутый носок не повреждает землю. Также многие носят теплые халаты с овечьей шкурой внутри и тканью снаружи.

Для меня национальный костюм — это способ показать, откуда я родом, и помнить о том, что во мне течет кровь тувинского народа. Это очень много значит для меня. У меня в Воронеже есть три платья и одна рубашка, а также украшения. Я ношу их без стеснения и не вижу в этом ничего странного.
- Какое тувинское произведение ты можешь посоветовать прочитать?
- Я бы посоветовала прочитать повесть "Светлый мальчик" Степана Сарыг-оола. Также есть фильм по этой повести, который вышел, по-моему, зимой этого года. Я его пока не смотрела, но очень хочу. Снимали наши ребята. Это очень цепляющее душу произведение. Главный герой — Ангыр-оол, тот самый светлый мальчик с добрым сердцем. Он местами может показаться наивным. Действие разворачивается в начале двадцатого века, и через судьбу этого ребенка мы видим судьбу региона и те трудности, которые ему выпали.
- Есть ли в твоей семье какая-то особая ценная вещь, которая передаётся по наследству?
Я не уверена, можно ли назвать это тем, что передается из поколения в поколение, но я бы выделила вышивку прабабушки, медали прадеда и фотоальбомы с историей нашей семьи.
- Какое блюдо национальной кухни является для тебя "вкусом детства"? Кто его готовил лучше всего?
- Безусловно, это манты! Я люблю есть их холодными, когда они немного подсыхают. Лучше всех их готовила и готовит моя бабушка. Также я люблю и умею готовить манчы (это что-то вроде пельменей), манты и боорзак.
Как звучит голос Голубых рек?
- Что, по твоему мнению, самое ценное в тувинской культуре, что нужно сохранить любой ценой?
- На мой взгляд, самое ценное в тувинской культуре, что нужно сохранить любой ценой, — это язык. Как я уже говорила ранее, у нас остро стоит вопрос о том, что язык начинает забываться и исчезать. Мне кажется, это связано с тем, что раньше у нас в школе был предмет "Тувинский язык" и "Тувинская литература", а сейчас время на изучение родного языка сильно сократили. По-моему, сейчас это всего два часа в неделю. Когда я училась в школе, у нас в национальных классах было по четыре часа в неделю. Очень сильно урезали часы, и мне не нравится, что теперь это называется не "родной язык" и "родная литература", а "язык народа России". Извините, но какого народа?
Также нужно сохранить уникальную культуру. Уникальная культура — это, в первую очередь, игра на национальных инструментах: например, на эгиле, домре и, безусловно, на хомее со всеми его разновидностями. Это также касается нашей национальной кухни. В целом, мы должны следить за тем, что происходит с культурой нашего народа и как ее пытаются русифицировать.
- С какими главными вызовами сталкивается сегодня молодежь?
- Я отвечу на этот вопрос просто и коротко: главные вызовы для молодежи — это сохранение культуры и языка.
- Продвигаешь ли ты культуру Тывы за ее пределами?
- Да, я продвигаю культуру Тывы за ее пределами. Это проявляется в том, что я выступаю на концертах Института международного образования с танцами. Я также делаю научные работы и на занятиях могу рассказать о своем регионе и его культуре. Я считаю, что это весомое продвижение культуры, и это замечают в регионе. Однажды наше информационное агентство написало об этом.
- С каким самым нелепым или обидным стереотипом о Тыве и её жителях тебе приходилось сталкиваться?
- Я сталкивалась с нелепыми и обидными стереотипами о Тыве и её жителях. Например, что мы все алкоголики, пьяницы, носим ножи в обуви и в любой момент готовы накинуться. Говорят, что мы необразованные и не знаем русского языка. Слышала много неприятных вещей о том, что наши хурулы (буддийские монастыри) — это сарайчики по сравнению с храмами Министерства обороны.

- Если бы ты могла передать одно послание всем людям за пределами вашей республики, что бы это было?
- Послание людям за пределами региона: Дорогие земляки! Помните, что вы — люди Голубых рек и бескрайних озёр! Родина у нас одна, наша малая родина — она у нас одна. Мы должны ценить её и пытаться сохранить нашу культуру. Мы не должны позволять ей исчезнуть. Всегда помните, откуда ваша кровь, откуда вы родом и куда всегда можете вернуться, где вас всегда встретят и помогут. Я бы даже процитировала строки из песни Мергена из одноименного фильма: "Люди Голубых рек" (рекомендую всем посмотреть его):
Ты широк и могуч, Енисей,
Ты зовешься великой рекою,
Ты гордишься свободой своей,
Мы по праву гордимся тобою!
От Саян далеко до Москвы,
Если взяться считать километры!
Эту песню о счастье Тувы
Донесите попутные ветры.
Что делает Тыву живой?
Тува — это не просто точка на карте и не набор стереотипов. Это живая культура, язык, музыка и память, которые держатся на тех, кто продолжает их хранить — даже вдали от дома.
История Виктории напоминает: сколько бы километров ни отделяло нас от родной земли, её голос всегда будет звучать в нас. И главное — слышать его и передавать дальше. Недаром в песне Ишкин-оглу есть строки: «Приезжай ко мне, брат, на просторы Тывы. Удивлен будешь ты от такой красоты».
Альбина Иванова
Фото предоставлены Викторией Куулар, ТываМедиаГрупп
16.11.2025