Вы писали "Этнографический диктант", а я по нему живу!
Все знают, что в этом году «Большому этнографическому диктанту» 10 лет. А я писала его впервые. Вопросы были очень интересные.
Меня особенно тронул вот этот:
«В белорусском, русском и украинском языках есть выражение «встать на рушник» — то есть «встать на вышитое полотенце». Что оно означает?»
Я знаю! Потому что тоже вставала на рушник. На своей свадьбе.

После ЗАГСа мы приехали в дом моего мужа, где нас встречали хлебом и солью по марийскому обряду.
Перед тем, как мы вышли из машины, перед нами расстелили ковер от дверцы до ворот, потому что молодожёнам нельзя наступать на землю. В старину у входа во двор жениха на дорогу стелили старую овчину, а под нее клали железный предмет (оберег), через который должны были пройти жених с невестой. Совершался этот обряд, чтобы не пропустить в дом злых духов.
К слову, по марийским традициям утром в день свадьбы за невестой родителям жениха нельзя приезжать, а после бракосочетания в дом жениха нельзя родителям невесты. Да и невеста не может приезжать в родительский дом до того, как ее родители не придут к молодожёнам в гости.

За невестой приезжает свадебный поезд: жених, савуш (заводила) и сӱанвате (женщины в национальных костюмах). На свадьбе обязательно должен быть гармонист, ведь ни одна свадьба не обходится без национальных песен и плясок.
В день свадьбы невеста должна вручать подарки новым родственникам – родным жениха.
Также дома совершают обряд, превращающий девушку в замужнюю женщину – надевают ей соответствующий её новому статусу головной убор. Да, сейчас повседневные национальные головные уборы никто не носит, но обряд такой всё ещё жив.
Евгения Чемекова
Фото из личного архива автора