Три слоя одной матрешки и один беримбау

Три слоя одной матрешки и один беримбау

Девятый сезон Школы межэтнической журналистики стартовал в Иркутске. Доброй традицией у иркутян стало начинать обучение с фотосессии. На первое занятие каждый принес предмет, который рассказывает о его национальности, увлечениях. Прозвучало множество историй. Так давайте же знакомиться!  

 

Арюна Дамбиева:

 

По национальности я бурятка. Сегодня на мне серьги, которые выполнены по мотивам национального украшения.

На серьгах можно увидеть узор, он называется улзы. Этот орнамент символизирует счастье, благополучие, долголетие. Выполнены серьги из серебра, этот материал имеет особую ценность для бурятского народа, он защищает и очищает.

Зеленый цвет камня ассоциируется с понятиями размножения, а также связан с бескорыстием, счастьем и радостью.

Таким образом, моя мама, даря мне эти серьги, вложила примерно следующий смысл: будь счастлива, живи долго и благополучно, пусть эти серьги из священного серебра оберегают тебя от злых помыслов, от опасностей и несчастных случаев, выводят из поля зрения врагов, делая незаметной, невидимой для них. Пусть род наш продолжается и приумножается!

 

Анна Ломова:

 

Меня зовут Аня. Когда нам дали задание принести особенный предмет, который бы говорил о происхождении, национальности, я вспомнила про изделия, которые делала бабушка. Раньше она проживала на острове Ольхон в деревне Песчанка. Игрушки бабушка делала сама из подручных материалов, например, кукол из лоскутков. Технологию ей передала еще ее бабушка. Считается, что такие игрушки наделены магическими свойствами, это некий оберег. Куколку освящали, а затем надевали младенцу на ручку, чтобы ребенок не только играл, но и был здоровым.

 

Артем Терентьев: 

 

Моя родина —Усолье-Сибирское, и соль является символом создания города. 365 лет назад енисейские казаки Михалевы нашли соль на левом берегу Ангары и организовали производство. Постепенно Усолье приобрело статус поселка, туда потянулись люди. Соль добывают в наших краях до сих пор, и мы - жители этим очень гордимся.

 

 Альберт Немазанников:

 

Пророк Исайя призывал перековать мечи на орала, копья на серпы, а бразильцы смогли превратить лук в музыку. На занятие я принес беримбау так как увлечен бразильской культурой, занимаюсь капоэйра.

 

Анастасия Кондратьева:

 

Эта лягушка-путешественница. Она в нашей семье долгие годы. Игрушка, которая видела все — от перестройки до концерта Розенбаума.

 

Елизавета Лященко:

 

Русский язык — это красная нить, которая связывает всех нас. Моя бабушка однажды ответила мне на вопрос «А кто мы по национальности?» простым: «А на каком мы языке разговариваем?» Так что язык — это не просто способ донести свои мысли другим, но и многовековой опыт русского народа, отражение его традиций.

Азбука — это первый шаг в познании языка, то, что объединяет нас с самого детства и сближает нас с культурой нашей страны.

 

Екатерина Каленых:

 

Родилась я в Бурятии, мое любимое место — Иволгинский дацан. Со мной всегда браслеты, освященные в буддийском храме. Снимаю их только дома. В моем семейном древе есть русские, буряты и татары. 

Решила, что про русских и бурят рассказывают часто, поэтому подробнее расскажу про татар.

Хотя я не сильно углублялась в историю этой национальности, но мне нравится говорить, что я татарка. Татарином был мой дедушка, которого я никогда не видела. Я принесла книгу «Татарстан. 1001 удовольствие». Это не какая-то семейная вещь, это больше список мест, которые я хочу посетить. Надеюсь, мне это удастся.

 

 Кристина Рейн:

 

Я родом из села Кырен Тункинской долины. У меня бурятские и украинские корни. Как занесло в Бурятию украинцев? Не знаю. Но искренне считаю бурят своими братьями и сестрами.

В Тункинской долине располагается один из самых крупных нацпарков России, часть территории которого включена в состав Байкальского участка Всемирного природного наследия.

Здесь же находится кыренский дацан «Дэчен Даржалинг». Пожалуй, это единственная достопримечательность села Кырен. Предмет, который я принесла на занятие - оберег с изображением Пандито Хамбо-ламы XII Даши-доржо Итигэлова. Его мне подарил Цырен Ширээтэ лама кыренского дацана. Этот предмет является символом веры буддистов, а также добрым посланием человека, который его подарил.

 

Елизавета Концевич:


Я родилась и выросла в Иркутске, считаю себя иркутянкой. Во мне течет татарская и славянская кровь. Мама и все ее предки были татарами, а в папиной родословной были белорусы, украинцы и поляки. По маминой линии родственников в живых уже нет. Благодаря маминым рассказам о семейных традициях, бабушках и дедушках проснулся интерес к корням.

Пришла к выводу, что мне необходимо во что бы то ни стало восстанавливать память об уже умерших родственниках и сохранять информацию о живых, ведь в конце о человеке останется лишь память.

На занятие я принесла фотографию своей мамы. Фото сделано в 1991 году, ей на нем двадцать лет. Мне сейчас немного больше – двадцать один. Кроме фотографии взяла книгу журналиста Саши Баттьяни, в которой он изучает прошлое своей семьи. Название книги «И при чем здесь я?» прямо отражает тот вопрос, каким задаются люди, увлекающиеся генеалогией. Вопрос, которым в свое время задалась и я, вопрос, определивший мое увлечение.  

 

Ольга Зеленкина:

 

Долго думала, что же мне принести на занятие, как рассказать о себе… В итоге решила обратить внимание на рыжий цвет волос. Я рыжая в своего деда по отцовской линии.

Выяснила, что дедушка был переселенцем из Курска, что Курск является одной из точек на пути «из варяг в греки». По одной из версий, название городу дали викинги, а по-норвежски «кур» переводится как поселение.

Если есть связи с Северной Европой, то, значит, есть и с Ирландией! А как мы знаем, в Ирландии из-за постоянной нехватки солнечного света популярностью пользуются рыжие люди и, конечно же, виски. Поэтому есть большая вероятность, что во мне течет ирландская кровь.

 

Дарья Винник:

 

У каждого человека свои особенности. Привычки, смех, любимые выражения… Вот я неосознанно удивляю окружающих своих говором: «делай ладом», «давай в латке ужин приготовим» или «ой, не бряши». Это во мне говорят семейские корни. Все летние каникулы я проводила у бабушки и дедушки в Урлуке Забайкальского края (в конце XVIII века в село ссылали старообрядцев). Здесь я научилась многому: пасти и доить коров, метать сено, ухаживать за огородом, окучивать картошку, а еще вручную перерабатывать кедровые шишки. Это мое любимое лакомство!

 

 Александра Зуева:

 

Привет! Меня зовут Саша, и я решила принести вот такую пиалу. Ее я выбрала неспроста: во мне есть монгольская кровь, эту пиалу привез мой дедушка прямиком из Улан-Батора. Ей, как и мне, почти 18 лет. Дедушка купил ее в Монголии в день моего рождения. Сейчас эта пиала является семейной реликвией.

 

Светлана Тулохонова:

 

По национальности я бурятка. На занятие принесла очень дорогие для меня вещи. Это моя любимая кепка, которую я ношу уже на протяжении шести лет и панно. На вещах изображены бурятские орнаменты. Раньше я ходила в ансамбль национальных бурятских танцев «Ангара». Однажды ансамбль праздновал юбилейную дату - 15 лет со дня образования, в назначенное время пришли люди, которые когда-то были в составе «Ангары». В тот день все дарили друг другу подарки. Я получила замечательное панно, на котором изображен узел счастья улзы, символизирующий молодость и красоту. А на моей кепке можно увидеть знак бесконечности. Эти подарки напоминают мне о том, к какой прекрасной культуре я принадлежу.

 

 Оксана Васильева:

 

Принесла шоколад из Казахстана и мастихин. Эти два предмета говорят обо мне многое. Ведь я родилась в Восточном Казахстане. Семья уехала оттуда, когда мне было шесть лет. Плохо помню то время и, честно признаться, мало интересовалась малой родиной. Зато часто задавалась вопросом, почему меня тянет в горы, почему мне хочется не на море, а в степь? И только благодаря подготовке к занятию узнала от родителей, что родилась вблизи горного склона. Была приятно удивлена, так как только несколько дней назад спустилась с Эльбруса. Территория Казахстана состоит из бескрайних степей, пустынь и гор. Теперь мне стало понятно, что любовь именно к таким ландшафтам заложена во мне генетически.

 Второй предмет — это мастихин. Я художник, мой псевдоним Раксана Райдо. С помощью этого инструмента я завершаю свои работы. Творю в своем стиле, осознанно подходя к каждой картине. Хочется больше узнать о религиях, традициях и через свое творчество донести людям ценности этих тем.

 

Антон Марков:

 

В общем-то, я родился и вырос в Улан-Удэ. Как-то не задумывался о своей национальности. Большинство моих родственников русские. Чего мудрить? Но все не так просто. Например, моя далекая прабабушка по линии отца прибалтка, вышедшая замуж за бурятского шамана, а бабушка с маминой линии - коренная украинка... Но я все равно, видимо, русский.

Потому принес с собой все-таки балалайку. Отец выменял косу на нее и подарил мне. Уже полтора года учусь играть.

 

Юлия Гришан:

 

Меня зовут Юлия и первый предмет, который я хочу представить — матрешка. Этот предмет олицетворяет жизнь, материнство и продолжение рода, внутри спрятано потомство. Cегодня матрешку я решила представить с иной стороны. Как известно, матрешка состоит из слоев. Пусть каждый слой будет означать мои корни. Так, самая большая матрешка означает, что я русская, сибирячка. Затем идет матрешка поменьше, она говорит о том, что во мне есть белорусские корни. Следующие матрешки — польские и еврейские корни. Они также во мне присутствуют, но в меньшей степени.

Второй предмет – свитер, связанный моей бабушкой. Он раскрывает мою сибирскую идентичность. Я родом из Красноярского края, маленького закрытого городка, в котором зимой температура достигает до -45° / -50°. Чтобы чувствовать себя тепло, согреваюсь бабушкиным свитером.

Третий предмет рассказывает о моих белорусских корнях. Это картофель или «бульба» – неофициальный символ Белоруссии.

Игорь Рудаков:

 

Я организатор этнокультурных мероприятий, волонтер. Работаю менеджером по организационной работе в Иркутской региональной общественной организации по сохранению и развитию этнокультурного наследия «Возрождение». Для организации наших «Летних народных бурятских игр» вместе с командой лидеров создали бейджи. Напечатали около 600 бейджей для одного фестиваля! Почему я взял именно бейдж?

Считаю, что они символизируют эффективность сплоченной командной работы, то, что каждый член команды вносит большой вклад в реализацию мероприятий.

 

Ольга Шушарина:

 

У меня в руках томик Достоевского. К этому изданию 1982 года я отношусь с большим трепетом. Именно с него началось мое знакомство с автором, путешествие в мир той русской литературы, какой я знаю ее сейчас — правдивой, беспощадной, интригующей и неподдельной.

 Моя любовь к книгам началась именно с русской литературы, и иногда, читая, например, Гоголя, Тургенева или того же Достоевского, я все еще поражаюсь мыслям, языку, смыслам. Любовь к литературе позволила мне понять, почему я уважаю и люблю русский менталитет, позволила осознать, почему я люблю всю Россию в целом.

 

Виктория Маркосян:

 

Почему именно тарелка?! Этот предмет находится в доме на самом видном месте, я вижу его каждый день и уже не замечаю, но когда прозвучало задание показать что-то, связанное с национальностью, то я сразу вспомнила об этой тарелке. Армянка я только наполовину, мама у меня русская. Я родилась и выросла в России. Но мне интересна история Армении, ее культура. Хочется посетить каждый уголок этой страны, насладиться природой, архитектурой, выучить армянский язык. С той же силой мне интересна и Россия с ее масштабами. Думаю, что навсегда обе эти страны, оба народа будут мне родными.

 

Эльвира Даржаева:

  

Я родилась в Тункинском районе Республики Бурятия. Решила принести с собой бусы из жемчуга, так как выросла в селе Жемчуг. Многие думают, что моя малая родина названа в честь драгоценности, но это не так. На самом деле название произошло от бурятского слова «жэмэс, жэмэстэ», что в переводе означает ягода, ягодный. Наши места, действительно, славятся большим количеством лесных ягод, а название переделали на русский лад. Так и появилось наименование Жемчуг.

 

 Виктория Келэвро:

 

Если бы я была в Иркутске, принесла бы на занятие картошку, изделие из льна с вышитым орнаментом или пластику «Песняров». Сейчас я в отпуске в прекрасном Санкт-Петербурге, но даже здесь в галерее современного искусства мне встретились вещи, которые напоминают об истории семьи.

 История переезда моего деда - белоруса из Витебской области в Иркутскую известна мне не так подробно, как хотелось бы. С 1930 года в Беларуси начали ликвидировать кулацкие хозяйства. Полагаю, что семья зажиточных крестьян во время репрессий приняла предприимчивое решение лишиться всего имущества добровольно. Взяв семерых детей, они переехала в Сибирь. Здесь они поселились в Тулунском районе и начали вести быт с нуля. Во время войны старших детей забрали на фронт, один из братьев моего деда пропал без вести, до сих пор о нем нет никакой информации. Дед же в те годы был подростком и трудился в тылу, на полях. Всю свою жизнь он прожил в деревне, работал в колхозе, водил автомобиль и трактор, писал стихи, был очень веселым человеком.

 К сожалению, он не дожил до того времени, когда я поступила на журфак. Во время работы над материалом познакомилась с белорусским клубом «Кривичи». Мне посчастливилось с головой окунуться в культуру Беларуси. Вместе с белорусами я участвовала в Купальской ночи. Это очень зрелищный праздник с разжиганием костра и прыжками через него, поиском цветущего папоротника, запуском венков и купанием на рассвете. Белорусы чтят своих предков, этому посвящено много праздников. Это радушные, толерантные, добрые и светлые люди. В общем, я русская, но большая часть моей души принадлежит белорусам.

  Фото Ольги Зеленкиной и героев публикации

23.10.2023