Главный редактор "Хальмг Yнн" Евгений Бембеев: "Держим последний рубеж"
15 ноября республиканская общественно-политическая газета «Хальмг үнн» отмечает 105-летие со дня основания. Газета «Хальмг үнн» – символ калмыцкой государственности, выразительница национального самосознания, проводник культурных и духовных традиций народа. «Хальмг үнн» – единственное печатное издание в мире на калмыцком языке. В этом заключается уникальность газеты и коллектива редакции. В преддверии юбилея мы попросили главного редактора издания Евгения Бембеева рассказать о роли, значении и перспективах национальных СМИ .
– Евгений Владимирович, какова роль СМИ в сохранении культурного и языкового многообразия народов России? Удается ли, на Ваш взгляд, «Хальмг үнн» справляться с почетной и ответственной миссией – пропагандой и сохранением калмыцкого языка?
– Сегодня, в эпоху духовной и культурной дезориентации и системной подмены истинных ценностей потребительскими предпочтениями, как никогда актуальной становится задача сохранения и пропаганды культурного наследия, идентичности, родного языка. Правительством утвержден план по проведению в России Международного десятилетия языков коренных народов в 2022–2032 годах. Именно язык СМИ относят к одной из основных форм языкового существования. Эту очень важную миссию наша газета несет на протяжении всей своей истории. Старшее поколение уходит, а вместе с ним уходит и наш родной язык. Мы не слышим калмыцкой речи на улице! Есть огромный риск того, что через 20-30 лет мы потеряем свой язык, а значит и свою идентичность. Одна из причин — это отсутствие всеобъемлющей калмыцкоязычной информационной среды. Газета «Хальмг үнн» — это, своего рода, последний рубеж, где каждый день журналисты создают печатную информационную среду и самоотверженно служат делу сохранения калмыцкого языка.
- С каким настроением коллектив встречает юбилей?
– Я считаю, что это знаменательная дата не только для журналистского сообщества республики, но и для всех жителей Калмыкии. День калмыцкой печати неразрывно связан с именами двух выдающихся людей, просветителей, общественных деятелей Номто Очирова и Бадмы Боваева под редакцией которых 15 ноября 1917 года в свет вышел первый выпуск газеты «Ойратские известия», положивший начало калмыцкой печати. Пользуясь случаем, хочу выразить слова признательности и благодарности ветеранам издания за их напряженный и плодотворный труд, за сохранение традиций редакции, а также всем тем, кто сегодня продолжает их дело.
- У национальных СМИ, как и у печатных изданий в целом, проблем немало. Падают тиражи, не хватает квалифицированных специалистов, которые знают национальный язык и обладают мультимедийными навыками современного журналиста. Как вы справляетесь с этими проблемами?
– Формирование и сохранение кадрового потенциала – эта самая актуальная и важнейшая задача для нашей редакции. У нас дефицит квалифицированных молодых кадров, пишущих на родном языке. Хорошо, что в Калмыцком государственном университете им. Б.Б. Городовикова университете есть кафедра, которая готовит профессиональных журналистов. В этом году два молодых выпускника Альма матер пришли к нам в редакцию. Мы создаем все условия для развития творческой личности. К примеру, с этого года, сотрудники, пишущие на калмыцком языке, получают доплату в размере 10000 рублей.
– «Средства массовой информации на языках народов России являются не просто частью российской прессы, но и демонстрацией этнокультурного богатства нашей страны», - цитирую руководителя Федерального агентства по делам национальностей Игоря Баринова.
– В декабре прошлого года правительство России утвердило план мероприятий по реализации Стратегии государственной национальной политики до 2025 года, где на СМИ возлагается важная роль по распространению и сохранению информацию о культуре и традициях многонационального народа России, освещении вопросов реализации государственной национальной политики. В газете есть целый ряд рубрик, посвященных этой тематике «Калмыкия многонациональная», «Делкән моңһлчуд», «Твои люди, Калмыкия!» и другие. Кроме этого, ежегодно участвуем во Всероссийском конкурсе средств массовой информации «СМИротворец» на лучшее освещение вопросов межнациональных и этноконфессиональных отношений, который проводится ФАДН в рамках реализации Государственной программы Российской Федерации «Реализация государственной национальной политики» по инициативе и при поддержке Гильдии межэтнической журналистики, тесно сотрудничаем с Калмыцким домом национальностей «Содружество».
– В последние годы электронные средства массовой информации доминируют над печатными СМИ. Мы уже все привыкли узнавать новости из гаджетов. Нет ли у вас мысли перевести издание полностью в цифровой формат?
– Да, технологии берут верх во всех сферах нашей жизни. Сегодня печатные и электронные СМИ находятся в состоянии постоянной конкуренции. Наша газета активно выходит в интернет, занимаясь популяризацией традиционной культуры, языка, культуры. Вместе с тем печатные СМИ в любой форме имеют свою важность и известность, которую не может заменить ничто другое. Интернет может случайно исчезнуть, произойти сбой, а печатное слово «не вырубишь топором», как говорится. Когда-то говорили, что будет только телевидение, а театры исчезнут, но, как видим, «храм Мельмопены» и ныне живет и здравствует.
Наше издание успешно прошло самую главную проверку – временем, обзавелось своими читателями, стало значимой частью медийного и культурного пространства Калмыкии, и для нас крайне важным является не только сохранить его, но и создать условия для дальнейшего развития. А это мы сделаем только со своими читателями. Несмотря на экономические, социальные трудности, газета живет и несет в народ те ценности, которые завещали нам наши предки. А у народа есть одна вечная ценность – это родной язык. Поддержите единственную газету, которая выходит на калмыцком языке, этим вы поддержите и национальную культур
Арслан Эрендженов
28.10.2022