Один язык хорошо, а два – лучше

Один язык хорошо, а два – лучше

–  Как  по-алтайски зайчик?

–Койонок!

–А как ухо?

–Кулак!

– А нос?

– Тумчук!..

Как обычно в будний день вечером после рабочего дня я пришла в детский сад, чтобы забрать свою трехлетнюю дочь домой. Каждый раз ,  открывая входную дверь, наблюдаешь совершенно разные занятия: то это игра детей и воспитателя в  кукольный  театр, то чтение сказок.   А на днях  воспитатель Елена Капшунова  разучивала с ребятишками непонятные  слова.

Так я узнала, что Айлана – моя дочь,  русская по национальности,  знает достаточно много алтайских слов, которые никто не знает в нашей семье. К  удивлению   она назвала приблизительно 30 слов, я и то столько не знаю!

Изучают алтайский язык в детском саду  с начала учебного года несколько раз в неделю. Это инициатива  двух воспитателей  -  Елены  Эркеменовны  Капшуновой и Марии  Владимировны.

«Учить алтайскому языку русских малышей очень не просто, в кружковой форме занятий дети, конечно, запоминают, слова,  но довольно медленно. Должно быть общение на алтайском языке  и дома, с родителями, тогда  дело  идёт в разы быстрее. Но  я и моя напарница не унываем. Язык – это то, что помогает нашей национальной культуре жить. По данным ЮНЕСКО алтайский язык входит в категорию языков,  находящихся  под угрозой исчезновения. Процесс ассимиляции коснулся и нашего   народа, но это не повод отказаться от своих корней», – убеждена Елена Капшунова.

Педагог – лауреат диплома Республики Алтай первой  степени в номинации «Интерактивные игры на алтайском языке для детей дошкольного и младшего школьного возраста». Ее  работа -  мягкая книжка «Чычканак» победила в республиканском заочном конкурсе на лучшую методическую разработку.   Книжка «Чычканак» состоит из нескольких страниц, сделанных из ткани. «Чычканак» в переводе с алтайского означает – мышка. Одевая различные детали одежды на чычканака, дети запоминают оригинальные названия. Со страницы на страницу   мышку собирают по частям, проговаривая на родном языке различные части тела. А на последней страничке – картинка, на которой изображено  убранств  национального шестиугольного дома – аила, именно поэтому книга создана в такой форме.

Наша Республика Алтай – многонациональна. В ней живут представители 91 народа. Русских около 60%, алтайцев – 33%. Казахов – 6%.  По результатам последней переписи населения в моем  Усть-Коксинском  районе  русских около 70%, алтайцев  – приблизительно  30%.  Представители коренного народа хорошо говорят по-русски.  Алтайские этноактивисты с тревогой говорят, что родной язык утрачивается.  И тем важнее его сохранять и изучать всем, кто живет на территории Республики.   Это уважение к народу и его традициям. Тем более, воспитывать дружбу посредством познания другой культуры с раннего возраста – это основа гармоничных отношений в полинациональном пространстве. Знать и уважать культуру и язык другого народа, но там, где ты живешь -  это важная часть менталитета современного челоека.

Ведя за руку Айлану   домой, я расспрашивала ее об алтайском языке и  была удивлена, как много новых слов  она уже знает.

– Мен, мен, койонок!  («я, я зайчик»).

– Менин адым Айлана, –  «меня зовут Айлана».

Я тоже уверена:  один язык хорошо, а два – лучше. И может быть, Айлана заговорит по-алтайски.

Анастасия Левицкая

26.10.2022