Один язык хорошо, а два – лучше
– Как по-алтайски зайчик?
–Койонок!
–А как ухо?
–Кулак!
– А нос?
– Тумчук!..
Как обычно в будний день вечером после рабочего дня я пришла в детский сад, чтобы забрать свою трехлетнюю дочь домой. Каждый раз , открывая входную дверь, наблюдаешь совершенно разные занятия: то это игра детей и воспитателя в кукольный театр, то чтение сказок. А на днях воспитатель Елена Капшунова разучивала с ребятишками непонятные слова.
Так я узнала, что Айлана – моя дочь, русская по национальности, знает достаточно много алтайских слов, которые никто не знает в нашей семье. К удивлению она назвала приблизительно 30 слов, я и то столько не знаю!
Изучают алтайский язык в детском саду с начала учебного года несколько раз в неделю. Это инициатива двух воспитателей - Елены Эркеменовны Капшуновой и Марии Владимировны.
«Учить алтайскому языку русских малышей очень не просто, в кружковой форме занятий дети, конечно, запоминают, слова, но довольно медленно. Должно быть общение на алтайском языке и дома, с родителями, тогда дело идёт в разы быстрее. Но я и моя напарница не унываем. Язык – это то, что помогает нашей национальной культуре жить. По данным ЮНЕСКО алтайский язык входит в категорию языков, находящихся под угрозой исчезновения. Процесс ассимиляции коснулся и нашего народа, но это не повод отказаться от своих корней», – убеждена Елена Капшунова.
Педагог – лауреат диплома Республики Алтай первой степени в номинации «Интерактивные игры на алтайском языке для детей дошкольного и младшего школьного возраста». Ее работа - мягкая книжка «Чычканак» победила в республиканском заочном конкурсе на лучшую методическую разработку. Книжка «Чычканак» состоит из нескольких страниц, сделанных из ткани. «Чычканак» в переводе с алтайского означает – мышка. Одевая различные детали одежды на чычканака, дети запоминают оригинальные названия. Со страницы на страницу мышку собирают по частям, проговаривая на родном языке различные части тела. А на последней страничке – картинка, на которой изображено убранств национального шестиугольного дома – аила, именно поэтому книга создана в такой форме.
Наша Республика Алтай – многонациональна. В ней живут представители 91 народа. Русских около 60%, алтайцев – 33%. Казахов – 6%. По результатам последней переписи населения в моем Усть-Коксинском районе русских около 70%, алтайцев – приблизительно 30%. Представители коренного народа хорошо говорят по-русски. Алтайские этноактивисты с тревогой говорят, что родной язык утрачивается. И тем важнее его сохранять и изучать всем, кто живет на территории Республики. Это уважение к народу и его традициям. Тем более, воспитывать дружбу посредством познания другой культуры с раннего возраста – это основа гармоничных отношений в полинациональном пространстве. Знать и уважать культуру и язык другого народа, но там, где ты живешь - это важная часть менталитета современного челоека.
Ведя за руку Айлану домой, я расспрашивала ее об алтайском языке и была удивлена, как много новых слов она уже знает.
– Мен, мен, койонок! («я, я зайчик»).
– Менин адым Айлана, – «меня зовут Айлана».
Я тоже уверена: один язык хорошо, а два – лучше. И может быть, Айлана заговорит по-алтайски.
Анастасия Левицкая
26.10.2022