Изучаем русский – узнаем Россию
У каждого мигранта своя цель прибытия в Алтайский край. Кто-то действительно приезжает заработать первоначальный капитал на создание семьи, кто-то заработать деньги на ее содержание, помощь пожилым родителям, а кто-то съезжается сюда за легкой наживой. В какой степени владеют русcким языком те, кто приезжает сюда подработать и заработать? И говорят ли по-русски жители сопредельных с Алтаем государств?
Гость школы межэтнической журналистики – Лидия Михайловна Дмитриева – профессор Алтайского госуниверситета, доктор филологических наук, заведующий базовой кафедрой русского языка как иностранного и восточного языкознания. А еще Лидия Михайловна руководитель центра тестирования мигрантов при АлтГУ.
Она рассказала о Федеральной целевой программе «Русский язык», а также о многолетней и разноплановой деятельности АлтГУ по пропаганде русского языка в странах Азии.
«О мигрантах я знаю все и даже больше. Мои научные интересы всегда были связаны с трансграничными регионами. Мы с коллегами давно занимались изучением языковой ситуации в соседних государствах, - говорит Лидия Михайловна. – Это очень важная тема. Моя дочь живет в Германии, и мне давно было понятно, что мигрантов скоро и у нас будет много, надо прогнозировать ситуацию и работать на опережение…»
В Ферганской долине Киргизии не раз были межэтнические конфликты, порой кровавые, сложные события. Сегодня там все свободно говорят по-русски. Оттуда к нам много едет мигрантов. Но не владеют русским языком жители горных кишлаков и аулов.
И когда молодежь спускается с гор – идет в города в поисках работы. А работать негде. И они едут в Россию. Очень бедные, почти нищие. Они даже жениться не могут, так как нет денег.
«Привезли как-то из Рубцовска группу мигрантов для сдачи языкового экзамена. Они вошли в аудиторию, пропахшие дымом. И рассказали, что живут в теплицах, где и работают. Там греются, готовят себе еду. Мы дали им сто рублей и попросили купить пирожков с картошкой. Ребята были удивлены, когда увидели такие большие деньги! В тот момент я осознала, насколько небогатая их страна и какие это бедные люди…»
«Мне нужно жениться, а денег нет», - говорят многие.
В ряде стран АлтГУ создал базовые школы по изучению русского языка. Осуществляется дистанционное повышение квалификации учителей русского языка.
Профессор Л.Дмитриева объяснила, на какие категории делятся мигранты, что ими движет, почему они едут к нам и как же быть с языковой разницей. «Им трудно, - говорит Лидия Михайловна о мигрантах. – Нередко они совершенно не знают языка, но здесь, в России он им необходим».
Объясняя студентам сегодняшнюю ситуацию, профессор разбивает мигрантов на категории. Первая – трудовые. Как поясняет преподаватель, эти люди приехали зарабатывать деньги и трудятся день и ночь. Вторая категория мигрантов – эти люди хотят получить разрешение на временное проживание (РВП). «С этими-то как раз и возникают проблемы», - поясняет Лидия Михайловна. Основное количество криминальных ситуаций приходится как раз на эту группу. Они ищут легкой наживы, более простых и удобных способов проживания на территории Алтайского края. «Такие обычно работают на базарах или выступают в роли подельников, встревают в какие-то переплеты». Следующая группа претендует на вид на жительство или получение гражданства. Правда, получить его могут мигранты, которые имеют русские корни. Но этот факт только повышает их шансы, так как почти у каждого в семье найдется бабушка или дедушка, которые говорили на русском языке.
Но всех их объединяет один экзамен на знание российской культуры и русского языка. Он тоже проходит на нескольких уровнях. Разница тестов в сложности. Самую верхнюю ступень занимает тест на свободное владение русским языком. По словам Лидии Михайловны, еще никто не получал максимально высокий результат. В основном тенденция показывает, что мигранты плохо учат язык. Они умеют изъясняться так, чтобы собеседник улавливал суть беседы, но не заходят дальше этого. Надо сказать, что критерии тестирования довольно высокие. Для получения гражданства надо в совершенстве знать язык, историю и культуру России. В частности, спрашивают про Алтай: какие писатели здесь жили, историю края. Второе – знание конституции и законодательства Российской Федерации. И третий, на мой взгляд, самый трудный критерий, мыслить, как русские, ощущать себя в этой среде.
Гостья рассказала о базовых школах в соседних странах: Узбекистане, Казахстане, Киргизии, в Монголии и Китае. Изучение русского языка там только набирает обороты. Немало трудностей. Основная – нехватка кадров. События девяностых годов прошлого века заставили многих русских людей вернуться на территорию Российской Федерации, поэтому сейчас привлекаются молодые учителя и педагоги, которые будут помогать нашим соседям изучать язык. Местное население поддерживает идею изучения русского языка, а представители пожилого поколения еще помнят его и могут спокойно и ясно изъясняться. Профессор привела пример из своей командировки в Китай. Поначалу она боялась ходить одна по запутанным улицам страны, но вскоре осознала, что в случае, если потеряется, может спросить любого человека в годах и он объяснит ей по-русски, куда нужно идти.
Говоря о мигрантах, Л.Дмитриева отметила социальное расслоение и бедность многих приезжающих. Те, кто живут в горах, как правило, не знают языка, и лишь недавно начали «спускаться с гор».
Сейчас главной задачей является обучить мигрантов русскому языку, ознакомить их с нашими культурными ценностями, помочь сохранить их собственные традиции, обеспечить работой и достойным проживанием. В таком случае уменьшится количество проблем, люди научатся принимать новых соотечественников адекватно, а те в свою очередь обретут достойные рабочие места, возможность завести семью и содержать ее.
Дарья Зыкова
25.10.2022