Восточная "сказка"

Восточная "сказка"

О странах Востока существует два стереотипа. Первый – там живут совершенно не похожие на нас люди, которые ограничивают свободу женщин и одевают их в паранджу. Второй – жизнь там  вроде сказки в стиле «Тысячи и одной ночи». А где же правда? Это мы решили узнать у Натальи Акдуман, девушки с русско-украинскими корнями, переехавшей в Турцию.

Наталья родилась в поселке Просяная в Украине. У нее русский отец и мать-украинка. Поэтому до двенадцати лет каждое лето она проводила в России, в городе Острогожске у бабушки с дедушкой. Когда Наталье было восемь лет, ее семья переехала в город Днепродзержинск. Здесь она окончила школу и получила высшее образование по профессии менеджер-экономист. Уже с третьего курса она начала работать в табачной компании на промоакциях, где  и провела около шести лет. После увольнения открыла свой магазин турецкой обуви. А переехав в восточную страну, Наталья оставила магазин на свою маму.

Единственным отличием России от Украины Наталья считает язык. Поэтому одним из ее ярких воспоминаний являются визиты к бабушке с дедушкой. Вокруг нее всегда собиралось много людей, потому что она говорила смешно и не совсем понятно. Так до восьми лет Наталья говорила только на украинском и только после переезда в город стала говорить на русском.

Наталья считает себя украинкой, так как родилась и выросла в Украине. Она никогда не рассматривала возможность переезда в Россию. Несмотря на то, что там у нее много родственников, она никогда не думала жить в России. Для нее Родина – это Украина. На мой вопрос «сложно ли было жить вдалеке от родственников?» Наталья ответила: «Нет. Ведь для меня это привычно. Возможно, папе и сложно, но мы с родственниками всегда были на расстоянии».

Наталья, ее сын Эмир и ее отец Эдуард Величко

Чтобы узнать больше о ее переезде в Турцию, мы поговорили с Натальей.

- Когда была твоя первая поездка в Турцию?

-  В апреле 2015 года. Мы вместе с мамой полетели отдохнуть на две недели. И выбор пал на Мармарис.

- А  почему ты решила переехать в Турцию?

- В отеле, где мы с мамой отдыхали, я встретила своего будущего мужа. Там мы, естественно, познакомились, но никакой романтики между нами не было, просто общались как друзья. После возвращения домой в Украину Шукру (так зовут моего мужа) каждый день мне писал, звонил. Я и не заметила, как через пару месяцев он стал для меня очень близким человеком. Так складывались мои отношения с Шукру. А в 2019 году мы поженились.

- Легко ли тебе далось решение переехать в Турцию?

- Нет, было сложно. Я очень долго думала. Мои отношения с мужем начались в 2015 году, а окончательно я переехала в начале 2017 года. То есть очень долго думала, взвешивала это, потому что страны разные. Я до сих пор не могу со всем свыкнуться. Что-то для меня смешно, что-то дико.

- Как складывалась твоя жизнь после переезда в Турцию?

- Когда я поняла, что у нас начались серьёзные отношения, пошла на курсы турецкого языка в Украине. Потом уже переехала и устроилась на работу. Я работала на ресепшене в пятизвёздочном отеле. За один сезон я выучила язык. К тому времени я нормально уже умела писать и читать. Поэтому я не могу сказать, что мне было очень тяжело, муж всегда помогал мне и был рядом. Он очень хорошо знает русский, поэтому дома мы общаемся и на русском. Но при всем этом родители мужа сначала меня не приняли, потому что я христианка. Они очень религиозные и хотели, чтобы у него жена была мусульманка. Мужу пришлось разорвать связь с родителями и остаться со мной. Поэтому в нашей семье я живу, как дома, как мне удобно. У меня много турецких знакомых, но друзей среди них нет. При этом с турецкими мужчинами легче общаться. Женщины нас не любят, потому что есть тенденция, что турки женятся на славянках,  и они с ревностью к нам относятся. Но в нашем городе есть много русских, белорусов и украинцев. Нас собралось, наверное, человек десять. У нас и дети примерно одного возраста. Вот мы дружим, общаемся. Но вообще жить вдалеке от дома сложно. У нас еще и маленький ребенок.  Мы с мужем поговорили и решили, что пока сын не пойдёт в садик, я буду дома заниматься ребёнком.

- С местными ты разговариваешь на турецком или всё-таки смесь турецкого и  английского?

- Нет. Только на турецком. Я уже очень хорошо говорю на нем.

- Ты сказала твой муж выучил русский, специально для тебя?

- Нет. Он работает в туристической сфере 20 лет, поэтому знает много языков. 

- А где лучше всё-таки жить – в Украине или Турции? И твой муж хотел бы переехать в Украину?

- Я бы хотела жить в Украине. В Турции сейчас экономическая ситуация тяжелая из-за роста доллара, поэтому единственный плюс - это то, что здесь все ухожено, красиво и безопасно. Но муж у меня патриот Турции. Мы приезжали с ним домой на Новый год. Ему понравилась Украина, но на вопрос о переезде он всегда отвечает “Что я там буду делать? Для меня там перспектив никаких нет.”

- А какие общие черты ты смогла заметить между Турцией и Украиной?

- Не знаю, мне кажется, они совершенно разные. У них нет ничего общего.  Все их традиции завязаны на религии. С одиннадцати лет детей отдают в религиозный интернат, и они с этого времени живут отдельно от родителей. Там их учат порядкам, чтению намаза, обучают Корану. Кроме того их отношение к женщинам до сих пор повергает наших соотечественниц в шок. Я разговаривала со знакомыми. Их родители выдавали замуж за незнакомых людей, и девушки видели своего жениха только на свадьбе. Да и вообще, мне кажется, у женщин там нет права на свое мнение. Как муж сказал, так и будет.

- А с братьями и сёстрами мужа ты общаешься?

- Да, мы начали общаться после рождения ребёнка. Когда я родила Эмира, они пришли к нам. А после и его родители стали звонить, постепенно принимать меня в семью. У них тесные семейные отношения. И если они принимают в семью, то стараются поддерживать связь. Но видимся мы с ними редко, потому что они далеко от нас живут. 

- Ты говорила про Новый год. А в Турции его встречают?

- Нет. Вот сейчас только в современных городах начали устраивать какие-то празднования. Но у них нет, как у нас, боя курантов и какого-то праздничного настроения. Только мои знакомые ставят елки с гирляндами и игрушками. А турки просто собираются за ужином, потому что для них это не праздник. В Турции всеобще празднуются только два праздника - Курбан-байрам и Рамадан. Также там не принимают и такие праздники как День влюбленных, Восьмое марта и другие, хотя они есть в календаре. Никто никого не поздравляет. Мужчины не дарят цветы женщинам.

- А как вы воспитываете сына? Вот ты славянка, твой муж -  турок. Как вы совмещаете традиции двух народов?

- Я учу своим традициям, муж учит своим. В этом плане мой ребенок потом сам будет решать, что он будет принимать. Он не крещен, но и обрезание пока не делали. Мы с мужем договорились, что будем с обеих сторон показывать свои обычаи. Конечно, он хочет, чтобы ребенок был мусульманином, потому что в Турции ему так будет легче жить. Но при этом он не запрещает мне показывать свою религию. Так же, например, с Эмиром в церковь сходить, когда домой приезжаю. 

- А в рамках своего дома ты проводишь праздники, подразумевающие подарки и веселье? 

- Да. Конечно, муж сначала не хотел этого, но я ему объяснила, что это важно. Ведь это влияет на мировоззрение ребенка, это сказка, волшебство, в которое он должен верить. В этом и заключается детство. И муж меня услышал. И сейчас он тоже покупает ребенку подарки на Новый год. 

 

Наталья, ее сын Эмир и ее муж Шукру Акдуман

Это был интересный разговор, из которого мы выяснили, что восточная страна совершенно не похожа на наши, славянские. Там сложно жить людям, привыкшим к свободе слова и другим вольностям, которые для нас норма.  Так что эта жизнь не похожа на сказку, которую мы представляем себе, думая о странах Востока.

 Анна Сахнова

Фотографии предоставлены героиней материала

24.11.2021