"Урозь ваймонди уженя" на старте, "Свадьба после смерти" по-мордовски и "Мэйбл в лесу" Галины Самаркиной
О мордовской культуре, работе в театре, об учебных годах в Щепкинском училище, своем режиссёрском опыте мне рассказала актриса Мордовского государственного национального драматического театра, заслуженная артистка Республики Мордовия, режиссер, переводчик мордовского языка – Галина Яковлевна Самаркина.
- Здравствуйте, Галина Яковлевна! Начну с главного: откуда Вы родом?
Дубенский район, село Кочкурово.
- Как давно служите в Национальном театре?
В 1989 году наш национальный курс закончил Щепкинское театральное училище, вернулся в Саранск и 16 января 1990 года был открыт Мордовский государственный национальный драматический театр. Тогда он располагался в здании на углу Советской и Рабочей улиц, где теперь обосновался «Музей мордовской народной культуры». Открылся театр спектаклем по пьесе «Урозь ваймонди уженя» - «Анахореты, или угол для сирот» Александра Пудина в постановке Виталия Григорьевича Черменева (Председателя товарищества режиссеров при СТД РСФСР – прим. автора). Владимир Ромашкин подбирал фольклорный материал для этого спектакля, разучивал с нами песни. Я сыграла роль бабушки-анахоретки Ольгаки. Это был мой первый серьезный актерский опыт, первая объёмная роль на мокшанском языке. - Какой из старинных мордовских обрядов для Вас самый интересный? Есть у мордвы один такой обряд, который ранее у нас нигде не воспроизводился, художественно, имею в виду. Это «Свадьба после смерти». О нём я узнала от Василия Сергеевича Брыжинского. Умирает, например, незамужняя девушка. Её родители хотят, чтобы их дочь «в том мире» была замужем, была счастлива. Через какое-то время, обычно осенью, когда завершены сельскохозяйственные работы, родители нанимают парня -жениха, девушку-невесту (от лица умершей) и устраивают, играют свадьбу! Проводятся все традиционные свадебные обряды! В завершении все родственники, участники, гости провожают «умершую невесту» на кладбище. - Ваша любимая мордовская песня? Это старинная песня «Вай исень саевкс». Песня о девушке, которую выдали замуж в другое село, то есть она не знала до этого не жениха, ни его родителей. Было такое раньше. В песне она рассказывает о своей жизни. Бабушка вспоминала: «Выходим в поле, например, урожай убирать – начинаем петь песню. Весь день работаем, возвращаемся домой и все поём эту песню». То есть бесконечный сериал. - Вы переводите пьесы с русского на эрзянский язык. Поделитесь деталями этой работы, что Вас увлекает в переводе? В переводе, самое главное, не делать подстрочник. Искать выражения, которые свойственны именно эрзянскому народу. Например, есть фраза на русском языке и она звучит очень хорошо. Переведешь, а она не звучит на эрзянском! Но можно найти варианты, похожие по смыслу фразы, которые зазвенят по-эрзянски. Надо постараться, найти именно эти вкусности в эрзянском языке! - Вместе с актером и режиссером Национального театра, председателем республиканского СТД Андреем Анисимовым к 100-летию писателя Кузьмы Григорьевича Абрамова поставили спектакль на эрзянском языке «Эрьванть эсензэ ормазо» («У каждого своя болезнь»). Какие сложности возникали при его постановке? - Самая первая трудность – в концепции спектакля. Это социальная драма. Вымирающие деревни, закрытые школы, заброшенные фермы…Я видела одно, Андрей видел другое. Но мы нашли «золотую середину», пришли к компромиссу… - Вы записали аудиокнигу Кузьмы Абрамова «Пургаз». Каким был первый опыт? Очень интересно было работать. Лето, жара, мизерная студия… Мы со звукорежиссёром, обливаясь потом, за время моего отпуска записали роман! - Вы вошли в историю, записав аудиокнигу на мордовском языке. А русский перевод «Пургаза» читали? - Очень давно. У меня есть полное собрание сочинений К.Г. Абрамова.
- Вы окончили высшие режиссерские курсы при Московском государственном академическом театре имени Моссовета, мастерская Павла Хомского. - Да. Я впервые увидела командную работу режиссера, композитора, художника. У нас, к сожалению, пока этого нет. У нас все делает режиссер! В столичных театрах, за два дня до премьеры, могут полностью поменять костюмы. Для нас это большая роскошь, у нас такого нет. По-разному работают режиссеры. Андрей Житинкин весь эмоциональный такой: из зала кричит, может выбежать на сцену… А Хомский очень тихо работает. После репетиции подходит к актерам и тихо что-то говорит. Одному пошепчет, другому пошепчет. - Вы ставили и детские спектакли. Что самое главное необходимо донести до маленьких зрителей? - Доброту, любовь к природе, любовь друг к другу. Все это необходимо ярко воплощать, чтобы ребенок понял.
- Что планируете ставить в будущем?
- Моноспектакль по пьесе Дона Нигро «Мэйбл в лесу».
- Давайте вернемся назад, в воспоминания учебных лет! Какое из них было самым ярким?
- Учеба на первом курсе. Было тяжело. Занятия начинались в девять утра и заканчивались около полуночи. В голове одно и то же: «Зачем я, бездарь, сюда поступила? Я ничего не могу, ничего не получается!!! ». Вот это, наверное, самое яркое! (Улыбается)
- А свой выпускной спектакль помните?
- Да, «Последние» Максима Горького. Я Любу играла. Очень интересная роль. Марина Аверкина играла маму Софью (актриса Национального театра – прим. автора). Я даже исполняла на фортепиано «Лунную сонату» Бетховена. Немного коряво, конечно. Начиналось все с моей сцены. Наверное, справилась.
- Бетховен – Ваш любимый композитор?
- Нет, Альфред Шнитке! Его произведения использовались в нашем спектакле «Любовь под вязами», в училище (автор Юджин О’ Нил – прим. автора). Очень люблю его музыку.
- А любимый фильм?
- «Мизери», много раз его смотрела. Психологическая драма, очень тонкая, прекрасные актерские работы. По Стивену Кингу. Если Вы не смотрели, рекомендую!
- А любимый актер, режиссер? Кем восхищаетесь?
- «Не сотвори себе кумира» – любил повторять Виталий Григорьевич Черменёв, режиссер, друг нашего курсового руководителя, всеобщий любимец курса. Он приехал с нами, начинающими артистами в Саранск. Воспитывал нас не только как актеров, но и как честных в профессии, порядочных людей. Работать с Черменёвым было очень легко. Тогда, в первые годы становления национального театра, не хватало актёров, у нас в спектаклях играли костюмеры, монтировщики… И не было провальных ролей!
- Как Вы думаете, для чего нужно театральное искусство?
- Если зрители приходят в театр, значит он их «питает». Возможно, им необходима театральная атмосфера. У нас немало постоянных зрителей, которые посещают каждый спектакль. Не единожды. Они приходят за эмоциями!
- Чего Вы пожелаете сегодняшнему поколению молодых людей?
- Больше читайте! Уважайте окружающих и себя в том числе!
Беседовала Аверкина Анастасия
15.11.2021