Валентин Рассадин: герой нашего времени

Валентин Рассадин: герой нашего времени

 

           12 ноября исполнилось бы 82 года выдающемуся ученому, просветителю, талантливому педагогу Валентину Ивановичу  Рассадину, создателю письменности и букварей для коренных малочисленных народов Севера. Недавно мне в руки попала книга «Вспоминая Валентина Ивановича Рассадина». К своему стыду я не знал об этом человеке ничего. Но открыв книгу,  начав читать о нем воспоминания его друзей коллег, семьи, не мог остановиться. Книга об этом замечательном  человеке настолько увлекла меня, что я открыл интернет , чтобы еще больше узнать о Валентине  Ивановиче Рассадине.

            Я узнал очень много. Родился Валентин Рассадин в Пскове в 1939 году, 12 ноября, в ижорско-финской семье. В 1941 году, в первые дни после  начала  Великой Отечественной войны Псков был оккупирован гитлеровскими войсками. В 1942 году вместе с мамой Валентина угнали в фашистское рабство в Литву, там они и встретили в 1945 году Победу. Еще в школьные годы Валентин увлекался  восточными языками, он даже самостоятельно изучил арабскую письменность и татарский язык. Спустя годы, в 1957 году Валентин Иванович становится студентом восточного факультета Ленинградского государственного университета имени А.А.Жданова, изучал монгольскую филологию.  Дополнительно Валентин посещал лекции на соседней тюркской кафедре и изучал древнетюркский язык. В 1962 году, окончив университет, Валентин Иванович работал в качестве переводчика в городе Дархан Монгольской Народной Республики. Но жажда знаний не давала покоя молодому человеку и в 1963 году он поступил в очную аспирантуру Новосибирского государственного университета, которую завершил в 1966 году, защитив кандидатскую диссертацию на тему «Лексика современного тофаларского языка». После окончания аспирантуры в октябре 1966 года поступил на работу в Бурятский институт общественных наук СО АН СССР (г. Улан-Удэ), где проработал 40 лет до 2006 года, пройдя путь от младшего научного сотрудника до главного научного сотрудника. Докторскую диссертацию на тему «Тофаларский язык и его место в системе тюркских языков» защитил в 1983 году.

            В 1992—2006 гг. работал по совместительству заведующим кафедрой филологии Центральной Азии восточного факультета Бурятского государственного университета. С  февраля 2006 года работал директором «Научного центра монголоведных и алтаистических исследований» Калмыцкого госуниверситета, являясь одновременно профессором кафедры калмыцкого языка и монголистики.

            А вот, что написано о Валентине Ивановиче в Википедии: В. И. Рассадин - один из крупнейших в мире специалистов в области сравнительно-исторического монгольского и тюркско-монгольского языкознания, известный исследователь малочисленных тюркских языков и их диалектов Саяно-Алтайского региона России и Монголии. Известен как создатель письменности для тюркских тофаларского и сойотского языков и автор букварей и иных школьных пособий этих языков.

            Получил международное признание и как специалист по диалектам и говорам бурятского языка, истории монгольских языков и их исторических связей с тюркскими языками. Автор свыше 200 научных трудов.

            В. И. Рассадиным создана научная школа «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание». Им подготовлено 43 кандидата и 4 доктора наук. Является автором тофаларского алфавита, в 1978 году для транскрипции тофаларских слов принял весь русский алфавит с добавлением дополнительных знаков һ, ӈ, ө, ү, ә, i.

            Но там нет ни слова о том, что Валентин Иванович был настоящим полиглотом: он свободно владел бурятским, калмыцким, татарским, монгольским языками. Знал тофаларский, тувинский, сойотский, а также древние тюркские и древне-монгольские языки. Читал по - хакаски, по-алтайски, по- киргизски, по-казахски и на других тюркских языках. Знал немецкий, английский, французский. Изучал арабский и персидский.

            Но помимо науки, Валентин Иванович любил  рыбалку и охоту. Очень интересовался кулинарией и умел превосходно готовить. Увлекался спортом, был кандидатом в мастера спорта по лыжам и по греко-римской борьбе.

            А еще мне  хочется написать о душевной щедрости и доброте этого человека. В воспоминаниях людей, которые имели счастье знать лично  Валентина Рассадина, очень много примеров этих качеств. Несмотря на тотальную занятость и серьезное погружение в науку, этот выдающийся ученый и талантливый человек находил время не только для активного отдыха, но и для свершения добрых дел, для помощи даже малознакомым людям. Двери его дома были гостеприимно распахнуты для всех, кто в этом нуждался.      Часто Валентин Иванович протягивал руку помощи в ущерб собственному здоровью.  Вот таким я увидел человека, которого никогда не знал. Конечно, жалею об этом. Но для меня, и я уверен, что для многих он Герой. Герой своего времени. Герой моего времени. Герой нашего времени.

В заключение, мы решили взять интервью у супруги Валентина Ивановича, доктора педагогических наук, профессора КалмГУ, нашего преподавателя Светланы Трофимовой.

 – Уважаемая Светлана Менкеновна, принято считать, что величие человека особенно ощутимо, когда его уже нет рядом с нами. Это при том, что все осознавали, какой масштабной личностью, первопроходцем в науке был Валентин Иванович. Сегодня, вспоминая ученого, не перестаешь удивляться его бесценному  вкладу в сохранение языков и письменности многих малочисленных народов, его научным открытиям и гражданскому подвигу во многих областях гуманитарной науки. Поделитесь, пожалуйста,  как Вы познакомились, опишите Ваше первое впечатление от знакомства с Валентином Ивановичем?

– Это был удивительно скромный и деликатный, обстоятельный и неторопливый, благожелательный и добросердечный  человек, обладающий острым чувством юмора и потрясающей лингвистической эрудицией. Знакомство с ним – это подарок судьбы. Мне посчастливилось не только встретить на своем жизненном пути этого замечательного человека, подружиться с ним, но и стать его спутницей жизни. Мне,  как  лингвисту, было хорошо знакомо его имя. Я знала, что в Бурятском научном центре СО РАН работает уникальный специалист по сибирским тюркским языкам, монголовед. Весной  1982 года в Калмыцком научно-исследовательском институте  (ныне КНЦ РАН) проходила работа выездного диссертационного совета из Улан-Удэ, членом которого и был Валентин Иванович. Познакомиться с ним мне не удалось, поскольку он постоянно консультировал калмыцких аспирантов, которые защищались на этом совете. Осенью 1983 года я выехала в Улан-Удэ в отдел языкознания Института общественных наук (ныне Институт монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН) на предмет защиты кандидатской диссертации, поскольку ни одна работа не принималась без научного одобрения Валентина Ивановича. Попутно замечу, что ни мировая известность, ни большой авторитет ученого, ни его статус никогда не были препятствием для тех, кто хотел заниматься наукой, кто хотел получить квалифицированную консультацию, помощь именно от Валентина Ивановича. Он был великолепным наставником, его суждения, рекомендации, советы всегда высказывались в доброжелательном,  доверительном тоне. Он говорил, что к каждому высказанному мнению надо относиться с уважением. Несмотря на свою занятость, Валентин Иванович никогда никому не отказывал в той или иной просьбе. Всегда находил возможность тщательно прочесть работу, выверял все недочеты, даже редактировал рукопись, давал оценку. У меня до сих пор хранятся, написанные мелким каллиграфическим почерком, отредактированные им рукописи.   Я уверена, что меня поддержат все, кто обращался к Валентину Ивановичу за помощью.  А какой он был наиинтереснейший собеседник, обладал мастерством рассказчика! Интерес, который он проявлял к тем или иным языковым фактам, был весьма заразителен. Он мог часами рассказывать об удивительных закономерностях языкового развития и обязательно с примерами. Очень жаль, что никто не смог записать то, что он знал! Он всегда говорил, что мысль эфемерна. Для меня до сих пор остается загадкой, как он запоминал все  детали, улавливал все мельчайшие нюансы, излагая суть любого языкового явления в подробностях, будь то звук, морфема, слово, синтаксическая единица. Все это сопровождалось обширнейшими примерами из разноструктурных, разносистемных языков. Речь его была не строго академической, она была доступна для любого слушателя. Мы часто пользовались такси, таксисты, узнав, что везут профессора Рассадина, засыпали его вопросами и готовы были слушать его часами, поскольку его рассказы обладали несомненным и очень важным достоинством, которое проявляется в том, что комментарий к лингвистическим, историческим данным, как правило, содержал очень любопытные экстралингвистические сведения о материальной и духовной культуре. Говоря другими словами, в поле исследовательских интересов Валентина Ивановича красной нитью проходила тематика, которая была обусловлена проблемами взаимосвязи языка, культуры и мышления.

 – Сегодня очень важно продолжить ту масштабную работу, которую проводил Валентин Иванович. Как осуществляется это? Что предпринимается?

– После него оставалась очень богатая библиотека, которую он собирал всю жизнь. Ничего лишнего в ней не было. Я подарила все 7 тысяч книг КалмГУ. Уверена, что со временем все же будет мемориальная библиотека профессора Рассадина.

В феврале 2019 г. в издательстве КалмГУ были изданы два учебных пособия: «Русско-тофаларский детский разговорник», представляющий собой начальные ступени домашнего обучения тофаларскому языку детей, не знающих родного языка. Может использоваться и в детских садах и «Программа добукварного устного курса по развитию тофаларской речи», она  содержит добукварный устный курс и служит речевой базой, на которой строится обучение детей тофаларской грамоте. Программа включает примерную тематику учебной речевой деятельности для первого полугодия 1 класса (48 часов). Поможет успешно овладеть родным языком.

В 2019 г. в Улан-Удэ вышел «Картинный словарь сойотского языка», объемом 168 с., который содержит наиболее употребительные слова сойотского языка, овладение которыми предусмотрено программой для начальных классов национальной школы. Во введении данной книги определяется цель, задачи, рассказывается о формах подачи материала, в краткой форме даются методические указания для преподавателей сойотского языка. Картинный словарь рассчитан на детей, не знающих или плохо знающих родной язык. Каждое слово дано в сопровождении рисунка. При этом сначала приведен рисунок с изображением соответствующего предмета, а затем его сойотское название с переводом на бурятский, русский и английский языки. Такая подача материала обусловлена тем, что детям знаком предмет, изображенный на рисунке, и они знают его русское название. Прочитав вслух само сойотское слово или попросив это сделать кого-либо из старших, дети смогут узнать и запомнить сойотское название этого предмета.

В 2019 году я выиграла грант РФФИ для проведения III Международной научной конференции «Актуальные проблемы монголоведных и алтаистических исследований», посвященной 80-летию академика РАЕН, профессора Валентина Ивановича Рассадина. Конференция явилась хорошей платформой для развития отечественного и международного сотрудничества, были созданы условия ученым для обмена результатами исследований, выявлялись тенденции научных исследований по научным направлениям, были привлечены молодые ученые к фундаментальным исследованиям по актуальным научным тематикам. Ведь В.И. Рассадин впервые осуществил научное описание тофаларского языка и языка сойотов, благодаря чему удалось предотвратить исчезновение этих языков.

Проведение конференции было также связано с объявлением Генеральной Ассамблеей ООН 2019 года  «Международным годом языков коренных народов», а также 30-летием создания тофаларской письменности, 20-летием создания сойотской письменности и было направлено на привлечение внимания научного сообщества Российской Федерации к актуальным проблемам сохранения, изучения и актуализации письменностей малочисленных народов. В рамках секции 4 «Актуальные проблемы функционирования письменностей малочисленных народов», как было сказано выше, впервые в Республике Калмыкия был проведен хакатон «Создаем игры для детей по тофаларскому языку». Участники команды проведения хакатона: представители КалмГУ и учителя школ и детских садов горда Элиста. Основная цель проведения данного мероприятия: разработать материалы, способствующие мотивации к освоению и изучению детьми дошкольного и школьного возраста малочисленных языков на примере тофаларского языка.  Модераторами была проведена увлекательная дискуссия, в которой приняли участие ученые, методисты, учителя, представители Минобрнауки РК, Центра по развитию калмыцкого языка, Президент Иркутской региональной  общественной организации «Союз содействия коренным малочисленным народам Севера Иркутской области», Председатель Республиканского центра по развитию бурятского языка при Минобрнауки Республики Бурятия и делегация от Окинского района Республики Бурятия, где компактно проживают сойоты.

            Проведение хакатона дало возможность, во-первых, сформировать у участников опыт работы в новых технологиях (игровых, функциональное чтение, мобильное образование...) и форматах групповых коммуникаций (хакатон), который они смогут перенести на учащихся и коллег (трансляция опыта), во-вторых, создать в процессе подготовки к хакатону материалы для мотивации педагогов и трансляции ими мотивации (аргументированной научно) на родителей учащихся с целью популяризации и изучения коренных языков. Данные материалы были апробированы/проверены и расширены в процессе хакатона и, в-третьих, представить опыт для организаторов и участников хакатона по работе с поколением Z со словарями коренных (иностранных, родных) языков - в системе игровых карточек с иллюстрациями без глубокой детализации. В-четвертых, изучить опыт использования и модификации модульных полифункциональных игр (не-дидактических, не вызывающих у ученика страха ошибки и тем самым приводящих к демотивации) в неподготовленной и частично подготовленной аудитории. Игры были разработаны применительно к тофаларскому языку, но могут использоваться с любыми языками народов РФ и мира. На взгляд участников конференции, такие дискуссионные площадки особенно необходимы для учителей малочисленных языков Севера, Сибири и Дальнего Востока. Проведение таких познавательных игр будут стимулировать овладение родным языком. Перед началом конференции были изданы материалы объемом более 50 п.л. и опубликована  книга «Скромный великий ученый. Профессор В.Т. Рассадин» объемом 248 с.

В 2020 г. на меня вышло объединение «Кириллика», которое занимается подготовкой учебной литературы, словарей на языках народов РФ. Эта деятельность осуществляется при участии Фонда сохранения и изучения родных языков народов Российской Федерации, Проектного офиса развития Арктики и при поддержке Международного Шуховского фонда. Кстати, я являюсь членом этого Фонда. Благодаря «Кириллике» в Москве издается линейка учебников для 1-4 классов для тофаларских начальных школ, написанных Валентином Ивановичем.

В 2020 году в Улан-Удэ выходит «Русско-бурятско-английский словарь» объемом 416 с.

Сейчас в типографии г. Улан-Удэ находятся в печати два учебных пособия – «Русско-сойотский детский разговорник» и «Программа добукварного устного курса по развитию сойотской речи». Эти пособия также помогут успешно овладеть родным языком.

Благодаря руководству КалмГУ, сохранен «Научный центр монголоведных и алтаистических исследований», директором которого был профессор Рассадин В.И. В настоящее время Пюрвя Цекиров, лаборант этого Центра, печатает полевые и архивные материалы Валентина Ивановича, которые планируем издать к 2024 г, 85-летию Рассадина В.И. и частично выставить на сайте КалмГУ.

После ухода Валентина Ивановича я опубликовала несколько статей с ним в соавторстве в журналах, которые индексируются в Web of Sciense и коллективную монографию «Сложение пласта традиционной бытовой лексики монгольских языков (на примере халха-монгольского, бурятского и калмыцкого языков: сравнительно-исторический аспект)». Элиста: изд-во Калм. ун-та, 2019, 168 с.

            К сожалению, «Картинный словарь тофаларского языка», допущенный Министерством образования РФ, должен был печататься в Санкт-Петербурге в Филиале издательства «Просвещение» в 2006 году. Но в том же году его расформировали и словарь еще не издан. Ученик Валентина Ивановича Бадагаров Жаргал нашел художника и дизайнера, который отмакетировал  его. Не могу найти деньги, чтобы напечатать и сделать подарок тофаларскому народу. В ближайшее время начну работать с книгой  «Изучаем тофаларский язык», которая представляет собой интенсивный курс обучения и рассчитана на широкий круг лиц, начинающих изучать тофаларский разговорный язык как государственный (неродной) «с нуля». Она может быть использована как для самостоятельных занятий, так и в работе с преподавателем. Эта книга будет иллюстрирована.

– По воспоминаниям его друзей – коллег, учеников, он был очень скромным человеком. А какой он был в быту? Что любил поесть? Просил ли приготовить что-нибудь специально для него?

– Действительно, он был очень скромным человеком. По воспоминанию его однокурсника, профессора из Израиля, Виктора Бохмана, Валентин Иванович был скромным великим ученым (кстати, к 80-летию профессора Рассадина В.И. была опубликована книга «Скромный великий ученый». Элиста, 2019).

            Вообще, что такое скромность? И быть скромным человеком? Но я хотела сказать о благородстве его натуры, души, активной гражданской позиции. Я изо дня в день наблюдала, как он работает. Прежде чем приступить к решению какой-то научной проблемы, он с присущей ему скрупулезностью, тщательно продумывал каждый шаг, максимально учитывая интересы своего читателя. Как человек вдумчивый, продумывал структуру научной статьи или монографии, содержание материалов и т.д. Все это после озвучивал мне и приступал к написанию своего очередного шедевра. Я всегда удивлялась  такой его обстоятельности.

            При всем своем величии личность Валентина Ивановича близка всем, кто его знал. Он никогда не кичился образованностью и не указывал окружающим на их просчеты. Умел с искренностью выслушать человека, если надо, дать совет. Он считал, что учиться никогда не  поздно, учился постоянно. Недаром, поступив в ЛГУ, он считал, что плохо владеет русским языком, не может сформулировать свои мысли, записался в библиотеку филфака ЛГУ и перечитал всю русскую и зарубежную литературу.  Даже на склоне лет, читая литературу, научную, художественную, он читал с карандашом в руке и нужное для себя записывал. Можно сказать о том, что он часто материально помогал нуждающимся. А сколько книг он передарил, покупая на свои деньги нужную для коллеги, друга и даже знакомого. Как говорила Е.П. Блаватская: «Достигай скромности, если хочешь достичь мудрости. Умножь скромность, если мудрости ты уже достиг».

            Скромность, это, с одной стороны, результат воспитания, его бабушку Марфу Ивановну (Валентин Иванович по маме ижорец) я всегда сравнивала с Ариной Родионовной, няней А.С. Пушкина. Безусловно, бабушка сыграла большую роль в становлении своего внука, приучила любить и уважать природу, она могла часами рассказывать о быте, обычаях, традициях ижорского народа, сказки, пословицы и поговорки, петь ижорские песни. Дедушка приучал внука крестьянскому труду.

Он никогда не стремился к роскоши, к комфорту. Следует сказать, что Валентин Иванович был отличным кулинаром. В его библиотеке хранились книги с рецептами, образно выражаясь, со всего света. Нет блюд, которые Валентин Иванович не мог приготовить. Несмотря на то, что я сама хорошо готовлю, многим тонкостям кухни именно он меня научил. До сих пор коллеги вспоминают его мясо по-французски, узбекский плов. Самая, можно сказать, простая  жареная картошка у него выходила отменной, как говорят, «пальчики оближешь». Конечно, о его кулинарных способностях можно много говорить – это блюда из молока, мяса, потрохов, рыбы. Никому не доверял готовить холодец и квасить капусту. Книгу можно написать.

А так, что он просил приготовить? Он был непритязателен. Буквально перед своим уходом он просил голубцы и тушеные кабачки с нашего огорода.

У меня как современницы, коллеги, друга, супруги вызывает чувство восхищения обаянием его человеческой натуры. Он олицетворяет лучшие качества ученого, является примером самоотверженного служения науке и в этом особая значимость и ценность личности Валентина Ивановича Рассадина.

Максим Бондарев

12.11.2021