Коми язык до Венгрии доведет
Софья Ульнырова в этом году уехала учиться на филолога в Венгрию. Она коренная коми, родилась и выросла в Сыктывкаре - столице Республики Коми. Студентка рассказала, что есть общего между венгерским и коми языками, почему у зырян сложные фамилии и откуда в Европе знают о Сыктывкаре.
— Софья, как тебе Венгерский? Я слышала, это уже четвертый язык, на котором ты говоришь.
- Да, мои родные языки – русский и коми-зырянский. В вузе я слушаю лекции на английском, а венгерский только начала изучать. Несмотря на то, что венгерский и коми относятся к финно-угорской языковой группе, у них совершенно разная грамматика и произношение. Единственное, что я увидела общего – в обоих алфавитах есть «о» с «точками» (Ö), более 15 падежей и множество шипящих звуков.
— Значит, что-то общее все же есть. Возможно, в Европе знают о Республике Коми?
- Знают, еще как! Во-первых, венгры помнят о коми языке из школьной программы – венгерский язык пошел от нашего. Это исторический факт. Во-вторых, в Сыктывкаре находится завод известной европейской компании Mondi, которая выпускает целлюлозу. Ты, наверное, слышала об их офисной бумаге «Снегурочка».
— Как приняли тебя одногруппники? Были сложности в общении?
- Ребята дружелюбные, многие приехали в Будапешт из разных стран. Единственное, им очень тяжело выговорить мое имя. Венгры называют меня Софи, с ударением на «о». Фамилию даже в России с трудом произносят, а здесь меня называют Улнурова.
— Твоя фамилия как-то переводится с коми языка?
- Да, Ульнырова означает «мокрый нос». Значит, мой предок часто болел, и его так прозвали. В Коми часто фамилии обозначают прозвища. Например, Кузиванова от слова «кузиван» - длинный Иван. Также и с названиями: Сыктывкар переводится как «город на реке Сысоле», а его пригород Эжва как «луговая вода».
— Какой язык ты планируешь изучать дальше?
- Сейчас я учусь на английском направлении, но хочу выучить немецкий язык. Уверена, он понадобится мне для работы в будущем.
Татьяна Самусенко
Фото: архив "НацАкцента"
8.10.2021