"Быть или не быть" удмуртскому молодежному театру?

Дарали Лели (Елена Петрова) – одна из ключевых фигур современной удмуртской культуры. Она удивляет своей творческой многогранностью, ведь Алена филолог, писатель, дизайнер, журналист, блогер, кинорежиссер, основатель модельного агентства, драматург, уже много лет пытающаяся сформировать живую национальную среду. Она же написала сценарий для художественных удмуртских фильмов «Узы-боры» и «Пузкар», а с января 2019 года является еще и руководителем молодежного удмуртского театра «ЮМОК». В этом интервью Дарали делится секретом своего успеха: о том, как ей удается всё совмещать и как создавался современный молодежный театр на удмуртском языке.
- Что тебя вдохновило на создание своего театра?
- Театр на базе Арт-резиденции в Ижевске появился в январе 2019 года. Здесь уже существовал и базировался театр ЦСДР, но сейчас он находится в другом месте. Также здесь работает молодежный театр «Догма», режиссер и руководитель которого – А.Хмелев. Эта традиция вдохновила меня на то, чтобы создать удмуртскую версию театральных активностей в Арт-резиденции. «Отправной точкой» для этого всего стало проведение недели финской культуры, где решили поставить финскую пьесу «Коккола». Так меня посетила идея создать свой удмуртский театр с некими финно-угорскими вкраплениями. Таким образом, все началось именно с этой пьесы и этого мероприятия.И меня очень вдохновил финский спектакль. Они из простого детского произведения (поэмы) смогли сделать остросоциальную драму про современность, про удмуртский язык, про актуальные вопросы сохранения культуры. Получился современный харизматичный спектакль, который можно показать и взрослым, и детям, и он будет раскрываться с разных граней. Когда финны сыграли на удмуртском языке, и у них это отлично получилось, – это сильно вдохновило меня. Тогда я поняла, что театр – это серьезно. Насколько я могу, настолько я и сама пытаюсь развиваться в этом, потому что я не человек с театральным образованием, мне всегда интересно развиваться самой.
- Откуда появилось такое необычное название театра «Юмок»? И как оно переводится?
- Название вышло из пьесы, которую я уже написала в 2016 году. «Юмок» переводится как неловкий момент или какое-то забавное происшествие, неудобное положение, какой-то «упс», а для театра это понятная и естественная ситуация, я считаю. Хотелось, чтобы название было кратким, емким и понятным одновременно.
- Театр выступает с читками, а не со спектаклями. Почему именно читки, что они для тебя представляют? Как такой достаточно необычный жанр воспринимается зрителями?
- У нас сложный симбиоз читки и спектакля. Не было еще такого, когда ребята просто выходили и читали свои слова без эмоций. Они выходят, вживаются в роль и играют. И мы стараемся делать из этого полноценное выступление. Да, читают с телефона, не учат текст, хотя я в какой-то период хотела, чтобы наши актеры заучивали свои реплики, но потом подумала и поняла, что я просто не смогу вытянуть спектакль, мы не сможем работать в таком формате. Надо понимать, что мы все-таки не театр, который зарабатывает на этом деньги, в котором есть свой, например, менеджер и т.д. И наши ребята – это в основном студенты, у которых, кроме всего этого,есть ещё учеба и работа. У некоторых просто нет на это времени, нужно это тоже учитывать.
Если есть спектакль, то должны быть и гастроли, чтобы весь этот труд не пропадал даром, а это опять сложная схема, труд, чтобы их организовывать. Лично мне нравится формат читок, я «за», поскольку спектакль – это дело затратное, а читка – это читка, то есть, здесь все намного легче.
Как воспринимают зрители формат читки? Спокойно, хорошо, хотя не всем это привычно. Лично меня читки никогда не напрягали. Я сама как зритель одинаково хорошо отношусь как к читкам, так и к спектаклям. Думаю, что здесь дело все-таки в произведении. Если драма цепляет, и ты успеваешь проникнуться, то тебе и читка понравится.
- Чем удмуртский молодежный театр отличается от русского молодежного театра?
- Мне интересно работать с молодежью, потому что она впитывает в себя все субкультурные явления. При этом, форма национального театра сама по себе достаточно канонична. Однако, театр, как вид искусства, остро реагирует на обстановку в стране, и, можно отметить в целом, ижевская театральная сцена 2020-го года куда менее радикальна, чем несколько лет назад.
В удмуртском театре "Юмок" есть равнение на местную театральную сцену, но я, как режиссер, опираюсь на личный опыт: постановки венгерских театров, современный британский театр мне понятнее и ближе, чем новая русская драма. "Имперский" российский театр уделяет мало внимания национальным культурам и языкам. "Юмок" занимается осмыслением современной удмуртской реальности, насколько это возможно, но не прибегает к экспериментальным формам (поиск нового языка, постановки на стыке разных форм искусств). С одной стороны, это дело вкуса главного режиссера, с другой – вопрос технической составляющей и человеческого ресурса.
- Кто входит в театральную труппу?
- Театр "Юмок" – это хобби для ижевских студентов и школьников. Здесь нет профессиональных актеров, за редким исключением мы работаем с учащимися театральных вузов. А потому театр живет «по зову сердца». Набираем новый состав актёров раз в полгода. В сентябре этого года уже присоединился третий состав (только девушки). Это тоже проблема: театр без молодых людей похож на гендерный эксперимент. С другой стороны,гендерфлюидность – примета времени, черта современного искусства, но мы пока далеки от всех современных реалий. Удмуртский театр в целом весьма традиционен. Как и его зритель.
- Находит ли театр удмуртскоязычного зрителя в городе?
- Зритель, на мой взгляд, это вообще не проблема. Зритель будет всегда, потому что свои выступления, читки мы всегда записываем и выкладываем в социальные сети. Поэтому, зритель всегда будет, тем более, сейчас пандемия, и перед нами не стоит такой задачи – собрать как можно больше зрителей.
- Каков идеальный зритель?
- Зритель, который готов донести до окружающих о существовании театра «Юмок». Зритель, у которого после просмотра произошло переосмысление жизненных ценностей, а затем и внутренняя работа. Если такое случилось, то понимаешь, что все это не зря!
- С какими сложностями сталкиваетесь в процессе выбора пьесы?
- Я стараюсь выбирать пьесу по нашим ресурсам, то есть, это и человеческий ресурс, и технический момент. Например, у нас было в планах поставить произведение эстонского писателя Андруса Кивиряхка «Голубой вагон». Оно предполагает наличие четырех молодых людей на главную роль, а сейчас мы просто не располагаем таким количество молодых парней. Поэтому, тут либо нужно искать актеров, либо менять пьесу. То есть, пьесу я выбираю исходя из состава актеров, которые готовы и желают потратить свою эмоциональную энергию на постановку. Ну, это еще и отсутствие хороших драм, текстов. Нет современных драматургов, молодых авторов. Сейчас мы ставим достаточно несовременное произведение, я бы даже сказала классическую пьесу У.Бадретдинова «Вужер пи» (сын тени).
- Дарали, как ты думаешь, в чем заключается миссия удмуртского молодежного театра?
- Молодежный театр на удмуртском языке, как и многие другие молодежные проекты в городе, призван аккумулировать энергию национальной культуры в пространстве, где национальное не ощутимо, но, безусловно, присутствует благодаря наличию зрителя. Уверена, что театр – это одна из форм коммуникации в городе, место встречи удмуртского сообщества, место творческой самореализации.
Подводя итог нашему разговору, хочется сказать, что удмуртскому молодежному театру быть! Место реализации молодых людей, необычный формат выступлений, живая удмуртская речь – это все про «Юмок». Несмотря на то, что театр начал свою работу только в прошлом году, на сегодняшний день он пользуется популярностью среди местного городского населения. Свои постановки ребята представляют в разных муниципальных проектах и на сельских культурных площадках. В репертуаре студии как удмуртские драматурги, так и пьесы эстонских, венгерских писателей.
Читка пьесы Ульфата Бадретдинова «Вужер пи» (Сын тени) от театра Юмок.
Читка пьесы Дарали Лели «Алнаш зомби» (Алнашский зомби) от театра Юмок.
Автор Яна Ильмурзина
12/11/2020