Светлана Турова: Коми орнамент не уступает норвежскому
В сыктывкарском Центре Коми культуры открылась выставка работ мастерицы узорного вязания Светланы Туровой "Нимпас". Как рассказала С.Турова "Комиинформу", она очень любит маленькие "теплые" выставки с чаепитием, рукоделием, где царит домашний уют и нет пафоса. Большие проекты, в которых в последнее время она принимает участие все чаще, "выкачивают много сил".
Несмотря на то, что на открытие выставки пришло немного молодежи, это не значит, что узорное вязание - хобби "для тех, кому за 50". Среди молодежи немало приверженцев хорошо забытого старого, адаптированного под современность. Девушки, участвующие в показах, делают это в качестве волонтеров. Мастерская "Югыд арт" по-прежнему открыта для всего нового.
- Молодежь готова возвращаться к корням?
- Аудитория у нас разная: и детки и взрослые. У нас в группе Vkontakte очень много молодых ребят, и это на самом деле радует. Было тяжело, когда только начинали: многие стеснялись своих корней, традиций, говорили: "Нет мы не хотим ничего с коми орнаментами!", это было самое сложное. Сейчас постепенно все меняется.
- У вас проверенные поставщики пряжи - Россия, Эстония, собираетесь расширять этот круг?
- Недавно я была на выставке и общалась с производителями пряжи из Кыргызстана, сейчас мы даже думаем заказать оттуда пряжу, потому что она переработана по традиционным технологиям, качество хорошее и цветовая гамма шикарная.
- Вы давно вышли за пределы Коми. Предпочтения отечественных покупателей и иностранцев похожи?
- Сайт мастерской представлен на 60 языках мира, и изделия из Коми набирают популярность не только у жителей Москвы и Санкт-Петербурга, но и среди иностранцев. "Если, например, наши земляки берут что-то красивое и яркое, то иностранцы спрашивают натуральное, то есть шерсть и то, что ближе к традициям. У нас есть и традиционные, и адаптированные к современности вещи. Иностранцы берут традиционные вещи и не хотят синтетики, наши не хотят шерсть, потому что колется, хотят брать то, что функционально и удобно, - поделилась мастерица. - Приезжают люди даже из-за границы, из Финляндии, Америки, при этом им очень приятно слышать речь местного населения, то есть людям интересно слышать язык не русский, а именно коми.
Есть у нас партнеры, соседи наши по финно-угорской культуре, из Ямала. Они у нас заказывают и мы у них заказываем. Северная разновидность орнаментов такая же как и на Ямале, с Удмуртии что-то заказывают , а это что-то ближе к южной разновидности.
- Как продвигается строительство вашей мастерской в Аджероме Корткеросского района? Что это будет за проект?
- Это в 55 км от города, очень хорошее место. Мы полностью хотим уехать из города и строим там мастерскую. Мастерская непростая, а в стиле построений, которые бытовали в старину: первый этаж - рабочая зона, а второй - дом. Наша главная цель - сохранить традиции северного узорного вязания, построить мастерскую в селе и создать рабочие места для местных женщин.
- У вас есть цель – прославить коми орнамент и продвигать его в мир, в столице республике это сделать легче. Не станет ли в селе меньше возможностей для этого?
- Мы в глубинке будем жить, но офис у нас останется в Сыктывкаре, из города это не убежит никак. На самом деле, в 90-е годы это было очень сильно развито - предприятия народных художественных промыслов, коми орнамент не был забыт. Сейчас главное - это развивать и не дать этому потеряться.
- Как вы относитесь к тому, что норвежский орнамент более популярен, чем коми?
- Действительно в мире больше известен норвежский орнамент. Но коми орнамент ничем не уступает ему. Хочется, чтобы люди меньше стеснялись своих корней, своего происхождения. Даже Столыпин говорил, что народ, у которого нет своего национального сознания, – навоз, на котором произрастают остальные. Многие забыли свои корни и мы все ходим в китайской одежде.
Но в последнее время я становлюсь очевидцем того, что люди все-таки устают от американизации, европеизации и потихоньку возвращаются к корням. Например, есть у меня друзья из Казахстана, которые ходят в традиционной одежде. Даже в некоторых регионах нашей необъятной России, например в Йошкар-Оле офисные работники стали использовать в одежде марийскую вышивку. Постепенно это стеснение проходит. Сколько у нас национальностей в России: если мы все будем ходить в одинаковом, это же грустно и скучно.
У нас в республике свои традиционные особенности, секреты. Это очень интересно, работы - непочатый край. Я уважаю людей, которые не забывают своих истоков, и у таких людей вызывает уважение то, что ты помнишь свои традиции. Когда я была в Финляндии, меня поразило то, с какой любовью и трепетом они рассказывают о деле, которым занимаются их семьи на протяжении многих поколений. Я видела семейные мастерские, которым уже по 200 лет.
- Чем отличается российский бизнес от "родового", как в Финляндии?
- У нас в России бытует мнение, что если у тебя есть бизнес, то все ты должен лежать на диване и ничего больше не делать. Мне лично очень нравится рукоделие, и я не брошу сама своими руками творить, даже если у меня в подчинении будет огромное количество людей. С одной стороны, даже хорошо, что мы маленький народ и не так интересны Китаю. Это означает, что мы можем делать какие-то вещи сами и можем сохранять их в оригинале. Китайцы, конечно, трудяги, но если все будут производить они, а остальные разленятся, то, в конце концов, это будет начало конца.
- Откуда вы черпаете силы и как вы справляетесь с так называемым эмоциональным выгоранием, которое случается с каждым из нас?
- Во-первых, мне это самой очень интересно. Я занимаюсь рукоделием с шести лет и раньше я вязала эти орнаменты неосознанно, не задумываясь о смысле. Но со временем это затягивает, ты начинаешь многое понимать, изучать. Кстати, мое дело помогает мне изучать коми язык, я учу язык через орнаменты. Ну, а чтобы не выгорать, езжу на различные выставки обменяться опытом. Ездим по России, в деревни ездим, за границу. В этом году я уже дважды выезжала за пределы Сыктывкара. Мы в Москве участвовали в конкурсе и стали лучшим проектом в сфере торговли и услуг в России. В феврале ездила смотреть выставку оборудования, что другие делают. Там тоже общаешься с людьми из разных регионов, которые воплощают проекты, ориентированные на культуру. Это очень сложно, но очень интересно.
Во-вторых, я наполовину коми, наполовину русская. Большую часть своей жизни я прожила здесь. Коми - это волшебный край сказок, легенд, тут невозможно не заразиться магией коми культуры. Муж у меня коми, и он моя главная опора и поддержка в жизни. Много лет назад он поддержал мою инициативу, когда я бросила всю наемную работу, он взял на себя все финансовые тяготы. Раньше дома не говорили на коми, но, когда я начала заниматься любимым делом, узнала, что у меня папа говорит на коми, сейчас семья перестала стесняться языка, дома звучит коми речь. Все постепенно сложилось в одно целое, как мозаика. Без семьи ничего бы не вышло.
Студентка школы межэтнической журналистики в Сыктывкаре Аэлита Эсенбек кызы.
Материал опубликован на сайта ИА "Комиинформ".