Удмуртия - стихия поэтов

О малой Родине испокон веков слагают стихи. Поэты восхваляют природные красоты родного края, его народ, затрагивают актуальные проблемы. Можно подумать, что во все времена стихотворения о Родине похожи, на самом деле произведения каждой эпохи отражают определённые идеалы и устои.
Удмуртия – это журчание ручья, трели соловья, песня девушки-удмуртки, бескрайние поля и трудящийся народ. Именно такой свою малую Родину описала первая удмуртская поэтесса Ашальчи Оки. Её стихотворение «Вордӥськем музъеме» («Родина») стало поистине народным.
Край ты наш родимый,
Край ты наш родной,
Ты для нас любимый,
Милый край давно!
На полях просторных
Тучный хлеб растет,
Наливая зёрна,
Волны льёт и льёт.
На лугах зелёных
Сочная трава,
И цветы, и клены
Радуют глаза.
А лесов дремучих
Век рубить - не счесть.
В них обрывы, кручи
И медведи есть….
(Перевод Кузебая Герда)
Если ещё вспомнить поэзию советских времен, то несомненно на ум приходит имя удмуртского просветителя Кузебая Герда. В своём стихотворении «Вотляндия» он описал не только красоту родного места, но и обратил внимание на недостатки – неграмотность людей, несправедливость и угнетённость коренного народа.
…Что может быть ещё бедней
Родной Вотляндии моей!
Повсюду грязь и нищета,
В лохмотьях вся моя мечта!
Страну Вотляндию мою
Я нежно, крепко так люблю:
Все силы ей я отдаю -
Мой труд и всю любовь свою,
И вот - о ней я песнь пою!
В советское время главный посыл стихотворений – это «счастливый человек в счастливом государстве», строительство заводов, городов, восхваление государственного строя. Так, в СССР практически все поэты обращались к этой теме. И это был идеологический государственный заказ. Например, Гай Сабитов в стихотворении «Советская улица» показал, как растёт Ижевск: строятся новые здания, благоустраиваются общественные пространства и т.д.
Ты растёшь, город мой, в ширину и в длину,
Всей душой полюбил я средь улиц одну,
Всей душой полюбил я её новизну, -
Недаром Советской зовётся она.
…Вдоль по ней, вдоль по ней от листвы зелено,
От огней никогда и в ночи не темно,
Что ни дом, ни квартал - всё трудом рождено, -
Недаром Советской зовётся она!
…Вдоль по ней, вдоль по ней, как волна за волной,
Здесь идут поутру к заводской проходной
Земляки и друзья – наш народ трудовой, -
Недаром Советской зовётся она…
Эстрадная лирика также была популярной в советское время. Наряду с поэтами, которые высокопарно восхваляли свою Родину, писали и «тихие лирики», которые не «кричали, а словно шёпотом убаюкивали» читателя. Так, Флор Васильев в своих произведениях обращал внимание на детали. В его стихотворениях природа не шумит, скорее затихает.
Речка Моя.
Сосна. Можжевельник.
Словно бархат зелёный трава.
В мяте прячется белый метелик.
Высоко над рекой — синева.
Тюрагай дарит нивам и клёнам
Песню, рвущуюся из души.
Горизонт в золотом и зелёном.
Полевая дорога во ржи.
Рожь волнуется.
Ветер, играя,
Вдруг затих, присмирел, поражён
Красотою родимого края,
Думой светлою заворожён.
Вот что дорого мне, вот что свято
В долгом поиске новых дорог.
Разве сердце забудет когда-то
Всё, что с детства любил и берег?
( Перевод В. Емельянова)
Описания лесов, полей, лугов типичны для удмуртской поэзии. И поныне начинающие поэты выражают свою любовь к Родине через природную рифму. А современная поэтесса Анастасия Шумилова написала ироничное стихотворение с фразами-клише, которые встречаются в произведениях о родном крае (ниже прямой перевод на русский язык).
Мон вордӥськи гуртын. Кыӵе умой отын! Тэльёс, ошмес, возьёс, Ӟечесь адямиос. Гуртысь ке кошкисько, Туж зол мон мӧзмисько, Анай-атай юртме Котьку мон малпасько. Мынам гуртэ чебер. Сяськаяське гербер. Тылобурдо куара... Ну, ваньзэ, кадь, верай. А, тани та чурез Кылбур эшшо куре: Мон яратско тонэ, Яратоно доре! |
Я родилась в деревне. Как здесь хорошо! Леса, ручьи, луга, Сердечные люди. Если я покидаю родной дом, Сильно скучаю, О родимом уголке Думаю постоянно. Моя деревня красива. Цветет гербер. Трели птиц… Вроде, все сказала. А еще одна строчка: Я люблю тебя, мой родимый уголок! |
Молодая поэтесса Анна Бурдина отмечает, что в современной удмуртской поэзии не так много авторов, которые показали бы Родину с другой стороны, так как читатели привыкли к мелодичным стихотворениям Людмилы Кутяновой, Аллы Кузнецовой, Лидии Нянькиной и т.д. Поэтому поэты всё ещё пишут на их «языке». Анна Бурдина говорит, что писатели в своих произведениях пишут о любви, переживаниях и природе. Также поэтесса отмечает, что большинство писателей пишут о деревне, потому что сами являются выходцами из сельской местности, им ближе говорить о тихом уголке. Мотив «тоски» по дому распространён в современной поэзии, как и в советское время. Сама Анна Бурдина считает, что образ Удмуртии – это деревня и её жители, поэтому она отказывается включать в свои стихотворения иностранные слова. Стихотворение «Куно гинэ» («Только гость») – это признание в любви родной деревне. Обычная история: лирическая героиня покидает отчий дом ради учебы, но время от времени возвращается. Для нее Родина – это луга, леса и родительский дом.
Мон гуртам куно гинэ на. Ог уйлы туннэ берто. Выль кужым аслым басьто но Ӵуказе ӵукна кошко. Куке но ук вал кузё мон, Котькудзэ тусын тодӥ. Нош али шаян сурам, дыр, Калыкме мон вунэтӥ.
Мӧзмонэн биниськем сюлэмы Пыд выдам султытӥз сюресэ. Вань ужъёс палэнэ кельтэмын, Бертыны потӥсько мон гуртэ. Лымыен шобырскем бусыос, пыр нуэ азьлане тӧдь сюрес. Шонало вайёсын писпуос. Дор палан, дыр, бадьпу но веськрес.
Кыӵе ӝог ортчизы та аръёс. Чик ӧд воштӥськы уг тон, гуртэ. Мон вуо на дорад нош но нош. Мон сямен, татын дыр но дугдэ. Бен, вите ни анай но атай, Пӧрало, дыр, шаньга пӧсь гурын. Мар шудбур табере мон валай - Шумпотон - со куке мон гуртын. |
Я стала гостем в родном доме. Вновь приеду на одну ночь. Наберусь силы и Завтра снова уеду. Когда-то здесь была «своей», Каждого знала в лицо. Но сейчас все изменилось, Забыла и людей.
Тоской окутанное сердце Поставило меня на путь. Все дела оставила, Отправляюсь домой. Луга в снегу, все вперед Несет белая дорога. Деревья машут ветками. Наверное, дома даже ива стройнее.
Как быстро прошло время. Ты совсем не изменилась, деревня. Я снова и снова буду возвращаться. Кажется, здесь время замирает. Да, уже ждут мама и папа, Наверное, пекут шаньги. Я поняла, что такое счастье – Счастье – это, когда я дома.
|
Многие литературоведы и критики оценили творчество Анастасии Шумиловой. В её произведениях есть собственный стиль. Если поэтесса и использует типичные образы при написании стихотворений об Удмуртии, то только иронизируя. Она считает, что такие образы начинающие поэты используют искренне, не задумываясь, что они повторяются. По мнению Анастасии Шумиловой, если какие-то фразы и выражения повторяются бесчисленное множество раз, то они утрачивают свою силу и значение. В стихотворении «Помидор но дор» («Помидор и Родина») поэтесса сравнивает человека с помидором, применив олицетворение. Помидор скучает по своей Родине, но ничего не может с этим поделать – он находится там, где должен быть. Так же и с человеком: как бы не скучал он по отчизне, обстоятельства порой заставляют быть вдали от родного края. Но всё равно в сердце удмурта всегда живёт его родная сторона.
южтолэзе укно дурын мӧзме ящикын мерттэм помидор. кытын-о пӧсь инкуазь? кытын-о дор? укно сьӧрын Южной Америка ӧвӧл - тӧл но юж. шаер - мурт но ма карод? удмурт но яратэ помидорез. со ачиз но кӧня ке помидор - горд но малпаназ котьку - дор.
|
март на подоконнике грустит посаженный в ящик помидор. где же теплая погода? где Родина? за окном Южной Америки нет - ветер и наст. место – чужое. но что поделать? удмурт тоже любит помидоры. он и сам немного помидор – красный а в мыслях всегда – Родина. |
Богдан Анфиногенов – яркий представитель молодого удмуртского сообщества. Он пишет и на русском, и на удмуртском, порой включает в произведения английские слова, выражает многоязычную любовь к малой Родине. В поэме «Мынам Generation» автор свободно смешивает языки, придумывает интересные рифмы. Поэт отходит от типичных образов и узнаваемых брендов. Его лирический герой говорит, что Удмуртия – это «и радость, и печаль», то есть республика не побеждала бы без потерь. В его творчестве не встречаются типичные для удмуртской поэзии образы. Богдан Анфиногенов отходит от привычного, ищет новые пути, чтобы рассказать о своём.
Моя Udmurtия не автомат Калаш,
Не лыжи Кулаковой, не Ижсталь,
Udmurtия моя – sh’ash’ka-nylash,
Nylash-sh’ash’ka – и радость, и печаль.
Печать насильственных завоеваний
Осталась. Но уж поздно рвать баян.
До нас tatyn уже повоевали
Esh-Trek, Kamit Usmanов и Gayan.
А я всего лишь обрусевший сын udmurtoв,
Ну или – обudmurtенный пацан.
Вообще, по-моему, бы было очень круто
Рвануть сейчас в Pychas или в Pytcam.
Я сам устроил это представление
Я, знаете, продюсер букв и слов,
И я хочу за наше поколение
Замолвить слово у своих богов.
Увы, не лесоруб, не рыболов,
И может mynesh’tym paida evel,
Но честно говорю – Udmurtия – my love,
И не продал бы свой shaer я за лавэ.
Да, это я, из поколенья потребителей.
И все мне Nuts, на все мне Milky Way,
Ориентируясь на мненье телезрителей,
Я быть хочу прикольней и новей.
Буэнос диас, gazhano eshyos!
Kema kuashkaz sovet juzhyt borddord
С экрана смотрят на меня cheber nylyos
Мерлин Монро или Бриджитт Бордо…
Мы больше не слышим призывы старейшин
Запреты те, данные нам.
Сузэр generation
Сутэр generation
Сульдэр generation мынам!
Стихотворения о малой Родине – это выражение любви. Каждый говорит о ней на своём языке, но одно неизменно – о родном крае не устанут слагать стихи, песни и целые романы. В каждую эпоху произведения будут отличаться, будут повествовать о своём, но и типичные образы ещё надолго останутся в поэзии, потому что забыть прежнее невозможно - на творчестве легендарных поэтов растут молодые творцы.
Хохрякова София
30.10.2020