Къункъраби*. Журавли

Къункъраби*. Журавли

22 октября – праздник Белых Журавлей. Он посвящен памяти солдат, погибших в на полях сражений Великой Отечественной войны и других войн и захороненных в братских могилах. Наверняка, этот образ знаком многим, кто вырос в нашей стране. Но знают ли о нем молодежь и дети? Хочется в это верить. Как же родился этот образ и какова его история? В этот памятный день мы решили вспомнить историю песни «Журавли».

В 1968 году в журнале «Новый мир» было опубликовано стихотворение «Журавли» Расула Гамзатова в переводе Наума Гребнева, которое начиналось словами:

Мне кажется порою, что джигиты,
С кровавых не пришедшие полей,
В могилах братских не были зарыты,
А превратились в белых журавлей.

В интернете можно найти несколько версий того, как у автора родился образ белого журавля. Например, рассказывают, что поэт увидел военный памятник в виде птицы в одном из дагестанских сел. Но, наверное, самой достоверной версией можно считать слова самого Гамзатова - в статье «Зов журавлей» 1990 года.   Оказывается, в 1965 году он побывал в Японии. И «у памятника японской девочке с белым журавлём» он стоял в толпе посреди человеческого горя, среди женщин в белой одежде с поникшими лицами, опечаленных горем (по традиции, в трауре японки носят белое одеяние, а не чёрное, как принято в наших культурах). Как вдруг в этот момент в небе появилась стая белых журавлей. Местные жители потом говорили, что эти птицы прилетели из Сибири. Их было немного, и в этой стае поэт заметил небольшой промежуток.

Гамзатова впечатлило зрелище: «журавли с нашей родины в японском небе, откуда в августе 1945 года американцы сбросили атомную бомбу»! И по удивительному стечению обстоятельств, в этот момент ему вручили телеграмму из советского посольства в Японии. В ней сообщалось о смерти матери. Поэт сейчас же вылетел домой, и весь перелет размышлял о журавлях, о символическом белом цвете траурного одеяния в Японии, о памятнике Садако Сасаки, о маме, о не вернувшихся с войны двух братьях, о   миллионах погибших… О многом думал, но его мысли возвращались к белым журавлям. Приехав домой, Гамзатов написал несколько вариантов стихотворения. Не думая и не предполагая, что один из них станет песней, которая отзовётся в сердцах людей по всему миру.

«Журавли» были опубликованы три года спустя в четвертом номере престижного советского журнала «Новый мир». Наум Гребнев был хорошим приятелем Гамзатова и сразу обратил внимание на эти стихи и перевел их на русский язык.

Мне кажется порою, что джигиты,

С кровавых не пришедшие полей,

В могилах братских не были зарыты,

А превратились в белых журавлей.

 

Они до сей поры с времён тех дальних

Летят и подают нам голоса.

Не потому ль так часто и печально

Мы замолкаем, глядя в небеса?

 

Сейчас я вижу: над землёй чужою

В тумане предвечернем журавли

Летят своим определённым строем,

Как по земле людьми они брели.

 

Они летят, свершают путь свой длинный

И выкликают чьи-то имена.

Не потому ли с кличем журавлиным

От века речь аварская сходна?

 

Летит, летит по небу клин усталый –

Мои друзья былые и родня.

И в их строю есть промежуток малый –

Быть может, это место для меня!

 

Настанет день, и с журавлиной стаей

Я улечу за тридевять земель,

На языке аварском окликая

Друзей, что были дороги досель.

 

Солдаты или джигиты?

В «Журавлях» сошлось многое, поэтому они сразу привлекли к себе внимание. Певец и актер Марк Бернес, уже неизлечимо больной,  увидел стихотворение Гамзатова. Он сразу понял, стихотворение  должно стать песней! Бернес позвонил переводчику Науму Гребневу, и они вместе приняли решение, какие слова стоит изменить. Услышав музыку Френкеля и растрогавшись, Марк Бернес торопился записать песню, словно, в предчувствии своего ухода. Да и сам Френкель пел её превосходно. Запись далась ему нелегко и стала последней песней в его жизни.

Сам Гамзатов вспоминал: «Вместе с Наумом Гребневым мы сочли пожелания певца справедливыми и вместо «джигиты» написали «солдаты». Это как бы расширило адрес песни, придало ей общечеловеческое звучание»

Плодом коллективных усилий стал следующий текст:

Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.

Они до сей поры с времён тех дальних
Летят и подают нам голоса,
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса.

Летит, летит по небу клин усталый,
Летит в тумане на исходе дня,
И в том строю есть промежуток малый,
Быть может, это место для меня.

Настанет день и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле.

Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.

Они до сей поры с времён тех дальних
Летят и подают нам голоса,
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса.
 

Именно в этом варианте нам знакома эта песня. Но ее, конечно же, поют и на аварском. В таком исполнении она очень дорога этому народу –

Символ бесмертия

 Образ журавля популярен и узнаваем у многих народов и во многих странах. Например, в Древнем Египте его называли птицей солнца, у римлян эта птица ассоциировалась с лучшими человеческими качествами - верностью, добротой, рассудительностью, отзывчивостью, дружелюбием. А в странах Востока ее наделяли весьма незаурядными способностями. В китайских мифологических сюжетах считалось, что журавль является проводником между земным и потусторонним мирами.

В общепринятом понимании журавль - это бессмертие, сила, которая связывает человека и Бога. Считается, что это птица мудрая, добрая и преданная. Неудивительно, что именно она стала символом памятного праздника - Дня белых журавлей. Символом дружбы, единства, верности и храбрости.

Ежегодно по всей России проходит множество мероприятий, где используется образ белого журавля. Я тоже с детства принимала в них участие. В моей гимназии, как, наверное, и в большинстве российских школ, была традиция. 9 мая все ученики перед началом уроков выпускают тысячи белых шаров под песню «Журавли». И кажется, ее понимают все – от первоклассников до выпускников. Они учат стихотворения и проводят тематические мероприятия в этот важный для всех поколений день. Конечно, вряд ли для всех праздник и образ белых журавлей значимы. Часто для выпускников этот ритуал превращается, скорее, в обязанность, а вот первоклассники действительно чувствуют сердцем эту традицию.  Но поддерживать такие традиции и помнить о войне очень важно для будущего поколения. Надо, чтобы дети знали историю своей родины и с самого детства уважительно относились к подобным праздникам. Ну а журавли ….. Это образ, объединивший все народы СССР и все поколения. Пусть они летят и дальше.

Полина Кудрявцева

22.10.2020

 * аварский