Жизнь прессы на двух языках

Жизнь прессы на двух языках

Какая она, работа в национальных изданиях, рассказала слушательница школы межэтнической журналистики Мария Игушева.

13 октября в Школе межэтнической журналистики было посвящено СМИ на национальных языках. После небольшого вступительного слова куратор ШМЖ Полина Романова передала слово слушательнице школы Марии Игушевой.

 Мария – главный редактор журнала Йöлöга, который входит в холдинг национальных изданий «Издательский дом Коми». Многолетний опыт работы в коми изданиях, «революция» национальной прессы и бесконечная любовь к родному краю – именно это зажигает огонь в глазах молодой журналистки.

«Я получаю огромное удовольствие от работы. Приятно видеть, как то, что ты писала, читала, редактировала и верстала, выходит в свет», – поделилась с коллегами Мария.

Национальная пресса республики за 102 года своего существования еще никогда не была такой активной, как с началом карьеры Марии. Сегодня в холдинг входят пять изданий: общественно-политическая газета «Коми му», молодёжный журнал «Йöлöга», детский журнал «Би Кинь», литературный журнал «Войвыв кодзув», сатирический журнал «Чушканзi», также под руководством холдинга находится книжный магазин «Ордым». Молодая специалистка с креативными идеями, с появлением активного руководителя, ижемки Инессы Орёл, начала сворачивать старый вялотекущий быт изданий в Коми республике. И если раньше сотрудники холдинга "Издательский дом Коми" размеренно жили своей жизнью, то сейчас ими руководит интерес аудитории, стремительный рост самих изданий и активная жизнь города.

Чтобы идти в ногу со временем некоторые издания даже изменили формат. Ведь именно современный взгляд и своевременные новшества, стали тем самым «глотком свежего воздуха» для сегодняшней аудитории.

«Я просто сказала, что буду работать только в журнале. Так «Йолога» изменила свой формат с газетного на журнальный. Теперь мы направлены на интересы школьников старших классов и студентов. Яркий новый дизайн, глянцевая обложка и публикации о том, что волнует нынешнюю молодёжь – спасло это издание».

Ещё один пример новаторского и поистине уникального проекта – собственный бренд одежды от Издательского дома Коми. Точнее, футболки с расхожими фразами на коми языке, известными даже не владеющим языком. При создании серии Мария и её коллеги опирались на мнение как коми, так и русскоязычной аудитории, чтобы интерес охватил всех.

«Вначале многие говорили, что будет скучно. Отсутствие ярких деталей, орнамента и «бабушек в платочках» словно отключало прежнюю, привычную национальную составляющую. Однако именно это и спасло нашу идею, простая и ёмкая фраза, выполненная лаконичным кеглем привлекла внимание не только коми активистов и молодёжи, но и более широкого круга людей. Проект оказался настолько успешным, что не смотря на отсутствие рекламы, заказы поступают до сих пор», – рассказала Мария.

Участники школы познакомились с изменившимися коми издания. Полистали страницы детских и взрослых газет и журналов. И, зарядившись успехом молодой коллеги, с большим удовольствием продолжают обучение на школе межэтнической журналистики. 

Ангелина Макарова

13.10.2020