Быть русским в Пскове: скучно, стыдно или больно?
Ученики Школы межэтнической журналистики при Псковском государственном университете начали делать домашку. На первом уроке им было задано написать про свою национальность. Вот несколько «пятёрочных» работ:
Вы, простите, кто?
«Вы по национальности, простите, кто?» – с любопытством интересуется пожилая женщина, подсевшая ко мне на скамейку в парке одного высокогорного пансионата. Сначала она заговорила со мной на местном языке, но, заметив мое недоумение, перешла на русский с характерным кавказским акцентом: «Я приняла вас за осетинку».
И подобные эпизоды не редкость в моей жизни.
Я носитель русского языка и русской культуры, живу преимущественно в русскоязычном информационном поле. Делает ли это меня русской, если одна моя бабушка – чувашка, а ее дети и внуки похожи на все национальности сразу?
В большом городе можно создать вокруг себя такую обстановку, которую ты хочешь. В Москве, Питере, Лондоне или Париже, наверное, можно подобрать себе и окружение по вкусу.
В маленьком городе тебе приходится терпеть всего понемногу: ты вынужден жить в той среде и в таком окружении, которое доминирует на данной территории. «Свое» и «чужое» здесь чувствуется острее. И вопрос с самоопределением не так просто отложить на дальнюю полку, потому что рано или поздно спросят: «Вы по национальности, простите, кто?».
Каждая нация исключительна и неповторима. Но гордиться принадлежностью к своей национальности, это то же самое, что гордится тем, что ты прямоходячий.
Это вот так я бы хотела думать. А на самом деле я так не думаю. Но очень-очень хочу к этому прийти.
Болеть по-русски
Я привык считать себя русским – по документам. Да и похож вроде… Сомнений ни у кого не возникало. Но что для меня значит моя национальность? Что дает лично мне ощущение некой общности с миллионами русских людей. Вопрос очень сложный.
Решил обратиться за ответом к национальному фольклору. Пока гром не грянет, мужик не перекрестится, утверждает русская пословица. Да, всё верно. Недавно я дотянул до последнего, прежде чем обратиться к врачу… У меня несколько дней болело горло. Можно было бы с первого дня начать лечение и тем самым предотвратить осложнения, но я поступил, как истинный русский и отправился в поликлинику, только когда у меня поднялась высокая температура.
На приеме оправдываюсь перед доктором: «Дотерпел…». В ответ слышу: «Ну мы же люди русские: по-другому не умеем». Вот так я в очередной раз прошёл тест на национальность. Даже приятно стало, что не отрываюсь от корней.
Но потом я пообщался с одним своим знакомым, который по национальности татарин, и понял, что всё не так просто. Он мне пожаловался, что после футбола у него заболела нога. И, конечно же, он тянул с визитом к врачу до последнего и тем самым чуть не довёл себя до инвалидности.
Как же так? Это же наша, чисто русская, черта – ждать, когда грянет гром, чтобы перекреститься! А тут получается, что ничто русское не чуждо и людям других национальностей.
Наверное, и африканцы вот так же. Может, какой-нибудь итальянец, как и я, сейчас думает про своё больное горло: «А вдруг само пройдёт?» А в каком-нибудь маленьком китайском городе чиновники хватаются за головы, услышав раскаты грома: «К нам едет ревизор!»
И где-то в гамаке под пальмами нежится чернокожий Обломов, и где-то в пустыне без устали возделывает свой оазис Штольц.
Но среди всех на свете штольцев и обломовых есть люди, которые, как и я, выросли среди берёзок и слушали в детстве те же сказки. Что-то же роднит меня с ними. Почему-то я горжусь, что моя нация дала миру величайших писателей, с которыми мы как будто росли в одном дворе с разницей в 200 лет.
Мне бы очень хотелось иметь на это право. Хотя горло у меня болит точно так же, как и у жителя Буркина-Фасо. И мы с ним оба всегда очень надеемся на русский «авось».
С другими работами студентов можно ознакомиться по ссылке.
8.10.2020