Социолингвист Галина Дырхеева: в Улан-Удэ исторически бурятский язык не был престижен
Каким образом сохранить в условиях глобализации родной язык? Что такое социолингвистика? Какую роль играют языковые диалекты? Почему угасают многие языки сегодня? На эти и другие вопросы постаралась ответить главный научный сотрудник Института монголоведения, буддологии, тибетологии Сибирского отделения Российской академии наук, доктор филологических наук Галина Дырхеева.
- Чем занимается социолингвистика? В чем ценность этого научного метода?
- Это наука на стыке социологии и лингвистики, то есть она в разделе лингвистики. Дисциплина изучает отношение языка и общества. Как язык развивается, существует в обществе, почему в некоторых государствах или некоторых нациях народности теряют язык, какие процессы при этом происходят. Также изучает внутренние языковые вопросы, например, как влияют государственная, образовательная политика на развитие языка…
- В мире более 7000 языков. Некоторые находятся в самом расцвете своего развития, некоторые на грани исчезновения…
-Да, язык может по-разному исчезнуть. Он может исчезнуть вместе с носителем языка, либо его вытесняет другой язык. Язык может исчезнуть в течение трех поколений. Например, родители разговаривают на одном языке, дети понимают, но не говорят. Соответственно они в третьем поколении уже не передадут этот язык. Движение языка – очень сложный процесс, поэтому считается, что самыми подверженными исчезновению являются языки малых народов. В России это, в основном, языки народов севера, Сибири и т.д. Носителей этих языков могут быть и 500 человек и 1000, но вероятность их полного исчезновения очень высокая. Это называется языковым сдвигом или смертью языка.
- Как в эпоху глобализации сохранять родной язык? Уповать на правительство, на министерство культуры или образования, или на Буддийскую Сангху, как в случае с Бурятией?
- В национальных регионах России ситуация складывается совершенно по-разному. Взять, например, финно-угорские языки. В Карелии финский очень популярен, его изучают больше людей, чем родной карельский язык. Говоря о бурятском языке, здесь родственным является монгольский, но проблема в том, что статус последнего в Бурятии не очень высокий. Молодежь не очень - то торопится изучать монгольский, предпочитая английский или китайский.
- Зато продавцы в Бурятии стали бойко изъясняться на монгольском..
- Этому способствовало открытие безвизового режима между Россией и Монголией, частые шоп-туры в Бурятию. Интересная языковая ситуация сложилась в Якутии. Там северные народы в селах говорят на своих наречиях, но идет постоянная миграция из сел в Якутск. Население в городе дружно начинает разговаривать на якутском. У нас же наоборот: люди, переезжая в город, будто забывают родной говор, «культурно» переходя на русский язык. В Улан-Удэ до революции было всего несколько бурятских семей, и город постепенно становился русскоязычным. Здесь сложилась разговорная междиалектная форма бурятского языка. Но все это способствовало тому, что в Улан-Удэ не было особого престижа бурятского языка.
- Образно говоря, языковой дух Улан-Удэ - он русский?
- Да, русский.
- Вопрос о диалектах. Бурятский ученый Ардан Ангархаев утверждает, что любой нации нужен литературный язык. А как же многочисленные бурятские диалекты, на которых говорит большинство этнических бурят?
- Диалекты - это наше богатство. Перед лингвистами стоит задача собрать весь языковой материал. В 60-70х была попытка собрать большой диалектный материал, но, к сожалению, мы не можем все это превратить в словарь. Диалекты существовали, и будут существовать всегда. Это так же естественно, как природные явления. На самом деле, литературный язык должен обогащаться за счет диалектов.
- В Бурятии предпринимаются различные шаги по возрождению бурятского языка: проводятся конференции, форумы, многие высказываются за то, чтобы вернуть изучение бурятского языка в школах и сделать его обязательным. Какие бы Вы механизмы поддержали?
- Многие считают, что язык сохраняется в основном в сельской местности. Уверена, бурятский язык необходимо развивать именно на литературной основе. Здесь важна консолидация образования и семейного воспитания: школы, детские сады и семья. Считается, что родной язык – это, прежде всего, материнский язык. Мать, воспитывая детей, всегда передаст свой язык им, а также религию, традиции. Вот поэтому это тоже проблема - создать условия для того, чтобы язык «жил» в семье.
-Спасибо большое, Галина Александровна, за содержательную беседу! Желаем успехов в работе, потому что от ваших исследований зависит завтрашний день бурятского языка.
Арюна Бадмаева
27 апреля 2019