Воронежцам рассказали о младописьменных языках и литературах народов России

 Воронежцам рассказали о младописьменных языках и литературах народов России

26 марта в книжном магазине «Амиталь» на Пушкинской состоялось очередное мероприятие в рамках проекта «Большой университет большому городу». Лекцию о младописьменных языках и литературах народов России провели доценты филологического факультета ВГУ Владимир Гусаков и Сергей Чуриков. Эта тема была выбрана не случайно: 2019 год объявлен ООН Международным годом языков коренных народов.

Сколько языков существует в мире? Многие из нас хотя бы однажды задавали себе этот вопрос. Сергей Чуриков дал ответ публике – около семи тысяч. Из них только 10% имеют письменность, остальные существуют в устной форме. В России народы говорят более чем на 150 языках. Значительная часть из них получила письменность.

Младописьменные – это языки, которые обрели свой алфавит в двадцатые-тридцатые годы прошлого века. Интересно отметить, что изначально алфавит создавался на латинице, а уже позже был переведен на кириллицу. К таким языкам относятся чукотский, мансийский, нивхский, аварский, абхазский и другие. Они совершенно не похожи русский по системе звучания, грамматическому и синтаксическому устройству.

Как мыслят чукчи и манси?

Чукотский язык, например, кардинально отличается от русского. В нем понятие «слово» и «предложение» тождественны. Можно лишь догадываться, насколько иным типом мышления обладают чукчи. Этим языком владеют несколько тысяч человек. В школах он преподается как отдельный предмет. На чукотском ведутся радио- и телепередачи, читаются доклады, издаются газеты и даже художественная литература. Многим известно имя писателя Юрия Рытхэу. Свои первые рассказы автор писал на чукотском, что давалось ему непросто. Рытхэу приходилось самостоятельно создавать литературный язык. Позже он перешел на русский, но продолжил писать о родном крае. Самая знаменитая и оригинальная его повесть «Куда киты уходят» опирается на национальный опыт чукчей. Юмористический сборник «Дорожный лексикон» поднимет настроение читателю и откроет увлекательный мир чукотского народа.

Владимир Гусаков поведал залу о том, как Юрий Рытхэу получил свое имя. У чукчей имена новорожденным дают шаманы, вопрошающие духов. Когда выбирали имя будущему писателю, духи промолчали, поэтому мальчика назвали – Рытгэв, что в переводе с чукотского означает «неизвестный».

Как и Рытхэу, на двух языках писал мансийский автор Юван Шесталов. Прозаические произведения – на русском, поэтические – на родном мансийском. Его лучшие стихи собраны в «Языческой поэме», с которой Владимир Гусаков непременно посоветовал познакомиться слушателям.

Наверное, многим будет интересно, как манси воспринимают окружающую их действительность. Этот небольшой народ живет на Северном Урале (в Ханты-Мансийском автономном округе) и говорит на мансийском языке. Носителей насчитывается не более тысячи. Исследователи выяснили, что из всех уральских языков он больше всех остальных близок к венгерскому. Сходство обнаруживается в лексике, грамматике и фонетике: мансийский сохранил долгие гласные.

 

Самый загадочный язык России

А вот происхождение нивхского покрыто тайной. Исследователям до сих пор неизвестны родственные ему языки. В лингвистике такой язык принято называть «изолятом».

Нивхи проживают на Сахалине и в низовье Амура. Есть гипотеза, что этот народ связан своим происхождением с североамериканскими индейцами. Носителей нивхского языка осталось не более двух сотен. Для отражения фонетического богатства в алфавите представлены 47 букв. У одной только «к» есть целых четыре варианта: К к, К’ к’, Ӄ ӄ, Ӄ’ ӄ’. Некоторые из букв имеют надстрочные символы.

Сергей Чуриков включил слушателям видеозапись стихотворения Коста Хетагурова «Завещание». На нивхский его перевел известный сахалинский писатель Владимир Санги. Гости лекции были удивлены, насколько необычно для нашего уха звучит таинственный язык. Санги внес большой вклад в историю языка. Более того, он стал основоположником национальной литературы. Его произведения «Легенды Ыхмифа» и «Женитьба Кивонгов» знакомят читателей с жизнью северного народа. В 1993 году писатель был даже избран вождем одного из нивхских племен. Владимир Санги и сейчас продолжает писать на нивхском.

А вы слышали «Журавлей» на аварском?

Говорили на лекции и о южных народах России, владеющих младописьменными языками. Аварский распространен на Кавказе. На нем говорит примерно третья часть жителей Дагестана. Оказалось, что среди гостей не нашлось человека, который бы ни слышал песню «Журавли». Но никто и не подозревал, что таковая имеется на аварском. Сергей Чуриков показал любителям литературы видеофрагмент, где молодая аварка исполняет песню по стихам Расула Гамзатова. Затем Владимир Гусаков рассказал о творчестве писателя, особенно рекомендовав прочитать произведение «Мой Дагестан». Истории о горцах, написанные с юмором, вряд ли оставят кого-то равнодушным.

В конце лекции доценты рассказали публике об абхазском языке и национальной литературе Абхазии. Многим знакомо имя писателя Фазиля Искандера. Из его романа «Сандро из Чегема» читатель узнает об Абхазии и о быте южного народа. Свои политические взгляды Искандер не выражал открыто. Он писал о том, что связывает людей, а не разобщает. Рассказ «Созвездие Козлотура» особенно понравится любителю социального и национального юмора.

Будущее младописьменных языков

На протяжении лекции не раз звучала тема вымирания и сохранения младописьменных языков. Что же ждет их в будущем? Доценты дали честный ответ. У каждого языка своя судьба. Абхазский будет процветать, так как имеет несколько тысяч носителей. А вот судьба нивхского языка стоит под угрозой: молодое поколение им практически не владеет.

В сохранении вымирающих языков немаловажной является роль государства. Власти должны приветствовать их изучение в начальной школе и поддерживать молодых национальных писателей. Это не даст языкам «кануть в Лету». Более того, помощь государства в переводах позволит произведениям выйти на мировой уровень. Ведь с русского на английский переводить проще, чем с нивхского. Лишь в этом случае самый таинственный язык России и литературное наследие народа имеет шанс на светлое будущее.

 

Виктория Рябых

 1 апреля 2019