Феномен "китайского" рынка обсудили студенты Школы в Иркутске

Феномен "китайского" рынка обсудили студенты Школы в Иркутске

 

В Иркутске студенты Школы межэтнической журналистики поговорили о“китайских” рынках. Со слушателями встретился доктор социологических наук, профессор кафедры политологии, истории и регионоведения ИГУ Константин Григоричев. В начале лекции каждый из студентов рассказал, какие ассоциации возникают у него при словосочетании “китайский рынок”. Ассоциативный ряд получился негативным - страх, мусор, неразбериха. При опросе оказалось, что студенты на вещевых рынке были давно, часто ходили туда еще в детстве, и, скорее всего, пересказывают чужой опыт.

Константин Григоричев рассказал о формировании «второй» (медийной) реальности, а также о том, почему рынки, где продают товары, привезенные не только из Китая и где работают выходцы из самых разных стран, вообще называют китайскими.

- Когда в 90-е годы начали массово открываться рынки, советские люди впервые встретились с таким количеством иностранцев. Впервые пришлось как то взаимодействовать, общаться с ними. Слова для описания явления не было, поэтому было взято слово “китайский” - по преобладающей тогда национальности торговцев. По этой же аналогии в те времена было распространено выражение “армянские шабашники”, хотя в бригаде таких строителей могли быть люди самых разных национальностей, - говорит Константин Григоричев. - Исследуя это явление, я бывал на многих рынках, например, в Польше, там аналогичные торговые места «китайскими» не называются.

Отвечая на вопросы студентов, Константин Григоричев подчеркнул, что не каждое явление, которое описывается как этническое, является таковым и призвал студентов быть внимательными при написании статей на межэтнические темы.

17 мая 2018