Далеко не все сайты государсвенных органов в финно-угрорских республиках РФ переведены на национальные языки. Об этом на V Межрегиональной конференции "Государственные языки финно-угорских регионов: реалии современности" в Сыктывкаре 5 июня заявила руководитель Межрегиональной лаборатории информационной поддержки функционирования финно-угорских языков при Коми республиканской академии госслужбы и управления Марина Федина, передает Finugor.ru.
По ее словам, не имееют соответствующей версии официальный сайт Мордовии и сайт Госсобрания Мордовии, официальный сайт Удмуртии, официальный сайт Марий Эл и сайт Госсобрания Марий Эл. При этом на сайте Госсовета Удмуртии есть новости на удмуртском языке, однако специфические удмуртские буквы не всегда отображаются корректно. на экране компьютера, а иногда вообще не отображаются.
Официальный сайт Коми выполнен на трех языках: русском, коми и английском, сайт Госсовета Коми – на русском и коми, хотя в этом случае также всплывает проблема с отображением отличных от русских букв.
Федина также рассказала о сайтах других финно-угорских регионов РФ, где языки коренных этносов не имеют государственного статуса. Нет перевода на язык титульного народа у официальных сайтов Ханты-Мансийского автономного округа, Карелии, сайт министерства по делам Коми-Пермяцкого округа Пермского края.
По мнению эксперта, за той проблемо лежит комплекс причин, главные из которых - отсутствиее надлежащего финансирования и профессиональных кадров. "Везде отсутствует институт официального перевода с русского на национальный язык, нигде не готовят переводчиков – как письменных, так и синхронистов, - пояснила Федина. - Естественно, для решения проблемы нужны финансовые и организационные решения".