Над переводом олонхо четвертый год работает докторантка Университета Миньцзу из КНР Аншуя. По приглашению первого заместителя Председателя Гособрания (Ил Тумэн) Республики Саха (Якутия) Александра Жиркова девушка побывала в России, где посетила праздник «Ысыах Олонхо» и приняла участие в мероприятии проекта «Эпосы народов мира».
Ученый отмечает, что «олонхо в китайском эпосоведении до сих пор широко не изучено, кроме того, ей, уйгурке, интересно культурное наследие родственных тюркских народов», передает пресс-служба Ил Тумэна.
Над переводом она работает четвертый год, взяв как основу перевод «Нюргун Боотур Стремительный» на русский язык В.В.Державина.
Жирков предложид Аншуе «включиться в проект «Эпосы народов мира». Также девушка познакомилась с работой над серией книг «Эпические памятники народов мира».