"Дылкон-Цокотухан": детскую сказку перевели на эвенкийский язык эксклюзив

Национальный акцент
Оцените статью  
  Рейтинг: 4
(Голосов: 4)
You Rated: Not rated
Поделитесь новостью
"Дылкон-Цокотухан": детскую сказку перевели на эвенкийский язык Фото: ВК-страница Агентства по развитию северных территорий и поддержке КМН Красноярского края

Известную сказку Корнея Чуковского «Муха-Цокотуха» теперь можно прочитать на эвенкийском языке. Иллюстрированную книжку с переводом выпустило якутское издательство «Айар».

Издание под названием «Дылкон-Цокотухан» в количестве 800 экземпляров уже разошлось по библиотекам и семьям эвенков.

«Книга предназначена для семейного чтения. Сказка остается такой же легкой и веселой, как и в оригинале, а простая рифма делает ее легко запоминаемой»,

- рассказали в Агентстве по развитию северных территорий и поддержке коренных малочисленных народов Красноярского края.

Яркие иллюстрации придают книге дополнительную привлекательность, отметили там.

Автором перевода выступила известный знаток и хранитель традиций эвенкийского языка и культуры Татьяна Болина-Укочер.

Ранее «НацАкцент» писал, что в Мордовии вышли сказки Пушкина на эрзянском языке.

«Новости с акцентом» теперь и в Телеграм!

Фото: ВК-страница Агентства по развитию северных территорий и поддержке КМН Красноярского края


Тэги
Поделитесь новостью