Песни Великой Отечественной войны перевели на языки коренных народов эксклюзив

Национальный акцент
Оцените статью  
  Рейтинг: 1
(Голосов: 1)
You Rated: Not rated
Поделитесь новостью
Песни Великой Отечественной войны перевели на языки коренных народов

Сборник "День Победы на языках коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока России" вышел в России. Помимо победного гимна, в книгу переводов вошли песни "Катюша", "Журавли", "Синий платочек" и "Алеша", сообщает пресс-служба Ассоциации коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока РФ.

На составление сборника ушло больше года. Работа началась с международной акции по перевода песни "День Победы" на языки народов России и мира в мае 2020 года, в дни празднования 25-летия Великой Победы. Тогда были собраны около 50 оригинальных авторских переводов песни "День Победы" на 34 языках коренных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока России, включая диалекты и говоры. Затем тексты были подготовлены к публикации, песни записали в студии в исполнении студентов из Снакт-Петербурга, Ленинградской области, Москвы и Карелии.

"Авторами переводов песни стали как простые жители национальных сёл, занятые в традиционных отраслях хозяйствования, так и творческая интеллигенция Севера – поэты, прозаики, журналисты, редакторы национальных телекомпаний и организаций, а также учителя, врачи, учёные. О каждом переводчике можно сказать, что он сердцем почувствовал и подобрал самые нужные слова", – отметили авторы идеи.

Лингвистической правкой переводов занялась группа экспертов.

"В сборнике размещены "живые тексты" от носителей языков. Конечно, не все носители владеют письменными, литературными языками, но в совершенстве обладают разговорной речью, местными диалектами и говорами. Поэтому такой материал, не прошедший глубокую литературную обработку в подсознании переводчиков, имеет для исследователей особую значимость. В нем спрятаны глубинные познания традиционных носителей родных языков, к примеру, архаичные формы слов, новое значение лексемы, неотражённое в имеющихся двуязычных словарях, примеры сочетаемости слов", - добавили в Ассоциации коренных малочисленных народов.

Фото: Ассоциация коренных малочисленных народов

Тэги
Поделитесь новостью