Группа ученых в Грозном занялась языковой и культурной адаптацией компьютерных программ и мобильных приложений, исходя из национальных особенностей чеченцев. Также они переведут приложения и программы на чеченский язык, сообщает "Российская газета".
Адаптацией приложений заняты в отделе семиотики Академии наук Чечни. Доктор физико-математических наук Салаудин Умархаджиев приступил к проекту в 2014 году.
"Сейчас повсеместно пользуются компьютерами. Когда мы набираем текст на русском или английском языках и неправильно пишем слово, оно подчеркивается. Но для чеченского такой функции нет. Наши молодые люди, общаясь на родном языке, допускают множество ошибок. Ведь каждый раз к бумажным словарям не обратишься", - отметил Умархаджиев.
Для обмена опытом по локализации на национальный язык чеченские ученые перед началом проекта посетили Татарстан и обсудили планы с татарскими коллегами.
"Мы сделали автоматическую проверку орфографии для чеченских текстов. Сложность заключалась в недостаточной изученности чеченского языка. Двуязычных и орфографических словарей совсем мало, и все они в бумажном виде. Чтобы компьютер мог с ними работать, их нужно было перевести в машинно-обрабатываемый формат. Мы это сделали", - рассказал Умархаджиев.