Герои популярного мультфильма снова заговорят на осетинском языке – на него переведут серии второго сезона. Специалистам предстоит продублировать 26 серий, сообщает ТАСС со ссылкой на инициатора перевода представителя общественной организации "Ирон Федераци" Тамерлана Цгоева.
Осетинский вариант к песням мультика написала филолог Лариса Ходова.
"Ранее уже были переведены 26 серий первого сезона мультфильма, сейчас начали работу по дубляжу второго сезона - также 26 серий. Озвучкой занимаются профессиональные актеры, Машу же озвучивает восьмилетняя девочка, которую нашли по итогам кастинга в прошлом году. Пока у нее не изменился голос, хотим до конца довести работу по озвучке", - рассказал изданию Цгоев.
Помощь в переводе окажет министерство культуры республики. Первый сезон "Маши и медведя" показывают в эфире национального телевидения и передают в школы и детские сады.
Любимый малышами мультик помимо осетинского ранее также перевели на ингушский язык.