По официальным данным, в Норвегии постоянно проживают чуть больше двадцати тысяч русских, но сколько их там на самом деле, не знает никто. Больше всего русских живут в северной части Норвегии, – в провинции (фюльке) Финнмарк, которую также называют Баренц-регионом.
Там всего в восьми километрах от норвежско-российской границы находится "русская столица Норвегии" – город Киркенес с населением три с половиной тысячи человек, из которых примерно 10 % – русские или русскоговорящие люди, выходцы из большой соседней страны.
Впрочем, киркенесский библиотекарь Нина Стримп (как она сама представилась, "норвежка, но родилась в деревне под Мурманском", а в Норвегию переехала в конце восьмидесятых, когда вышла замуж) утверждает, что эта цифра сильно преувеличена. По её словам, Киркенес – почти такой же многонациональный город, как Лондон: в нём проживают представители семидесяти этносов, и русские в том числе.
У автора этой статьи не доверять статистике причин нет: все таблички с названиями улиц, а также надписи на указателях и даже вывеска библиотеки в Киркенесе продублированы на русском языке.
И помимо лютеранской церкви на мысу между двух фьордов в Киркенесе имеется приход Русской православной церкви – храм Преподобного Трифона Печенского.
Я русский бы выучил только за то…
В городской библиотеке тоже невозможно не обратить внимание на "засилье" русских: значительную часть книжного фонда составляют издания на великом и могучем.
Русская речь слышна в Киркенесе повсюду и не только потому, что жители этого региона по обе стороны от границы пользуются упрощённым порядком её пересечения и после работы, а также по выходным запросто выезжают за рубеж на часик-другой.
Двуязычие здесь в порядке вещей. Например, играющие в футбол подростки на школьном стадионе громко переговариваются друг с дружкой по-норвежски, но в пылу борьбы за мяч один из них вдруг кричит другому на чистом русском: "Давай, братан!"
Ничего удивительного, что киркенесские интернет-СМИ дублируют свои публикации на русском языке.
…Впрочем, с недавних пор ещё и на китайском, так как Финнмарк начал тесно сотрудничать с Поднебесной и в обозримом будущем Киркенес может превратиться ещё и в "китайскую столицу Норвегии".
Как бы то ни было, в редакциях киркенесских СМИ легко встретить этнических русских журналистов или норвежцев, которые учились в России, потому что при формировании творческих коллективов учредители здешних СМИ стараются учитывать национальное разнообразие фюльке.
Но даже те киркенесские журналисты, которые являются стопроцентными этническими норвежцами и учились в Норвегии, неплохо понимают по-русски. Или хотя бы виртуозно вворачивают в свою речь русские словечки.
"Как будто всегда тут жили"
В киркенесской редакции Норвежской национальной телерадиовещательной компании (NRK), например, работает Ксения Новикова – гражданка двух стран: Норвегии и России. В начале двухтысячных она переехала в Норвегию ребёнком вместе с мамой и с тех пор ей не раз приходилось отвечать на вопрос, кем она себя ощущает в больше степени: норвежкой или русской.
Раньше Ксения очень не любила отвечать на этот вопрос, но потом, как она говорит, "повзрослела" и теперь в таких случаях говорит, что ей трудно делить себя на части:
"К тому же я поняла, что я уникальная личность, потому что все, с кем я общаюсь, говорят, что я больше принадлежу к тому этносу, к которому они сами не принадлежат".
Ксения росла не в Киркенесе, а совсем в другом регионе Норвегии, где русских было очень мало. В школе, где училась Ксения, русских было всего-то трое. Но никакой ксенофобии или буллинга по национальному признаку Ксения там не испытывала. Наоборот, для неё сразу же организовали два дополнительных урока норвежского языка в неделю, и она быстро нашла себе друзей среди этнических норвежцев, которые с удовольствием помогали ей учить их родной язык.
Интересно, что "норги", как норвежцев называют русские, не являются коренным народом северной Норвегии. Они поселились на землях, которые издревле принадлежали саамам. Поэтому в Финнмарке саамский язык имеет такой же статус государственного, как и норвежский.
А Норвежская телерадиовещательная компания в Финнмарке открыла ещё и специальную саамскую редакцию, которая делает передачи только на саамском языке.
Телепередач на русском языке, даже несмотря на то, что на нём разговаривает каждый десятый житель Киркенеса, вы в Норвегии не увидите, даже в "русской столице Норвегии". Во всяком случае, в эфире NRK, потому что эта телерадиовещательная компания существует за счёт налогоплательщиков, которым, как объясняет Ксения, важно, чтобы они понимали, о чём говорят телеведущие.
Но услышать по телевизору русскую речь можно. Правда, журналисты должны обязательно сопровождать её норвежскими субтитрами.
При этом у русских в Норвегии есть своя газета (она так и называется "Русская Норвегия"), свой театр (в Осло), свои общественные объединения. Но они всё равно очень гордятся тем, что смогли интегрироваться в местное сообщество лучше, чем мигранты из любой другой страны, и живут в Норвегии так, "как будто всегда тут и жили".
Особенно в северной Норвегии. Может, это потому, что северные норвежцы относятся к русским по-особенному и отстаивают своё право на культуру, которая развивается под сильным влиянием восточного соседа.
Русские идут
Связано это с драматическими событиями, которые произошли в прошлом веке и до сих пор не изгладились из памяти норвежцев.
Ровно 75 лет назад, в октябре 1944 года, войска Красной Армии вошли в Северную Норвегию и освободили её от немецко-фашистских захватчиков.
Жители Киркенеса благодарны за это русским до сих пор. Ведь когда исход Второй Мировой войны стал предрешён, фашисты начали проводить в Норвегии политику выжженной земли. Они разрушали жилые дома, взрывали предприятия, вырезали скот.
Последние несколько месяцев оккупации жители Киркенеса вынуждены были прятаться от захватчиков в бывшей горнодобывающей шахте, а в условиях Заполярья это стало для них суровым испытанием. Поэтому день, когда в разрушенный до основания город вошли советские солдаты, они не забудут никогда.
Одним из свидетелей тех событий был и Эрнст Сневе, в прошлом политик, а сегодня энергичный 80-летний пенсионер, который водит туристов по киркенесским катакомбам, показывая, в каких трудновыносимых условиях они с мамой оказались, пока им на выручку не пришла Красная армия.
По словам Эрнста, советские солдаты накормили киркенессцев и помогли им налаживать в разрушенном городе послевоенный быт. В ту зиму, вспоминает норвежец, его тёплой одеждой стала перешитая советская шинель.
Спустя много лет пожилые жители Киркенесса собрали воспоминания о тех днях и опубликовали их за свой счёт на двух языках: норвежском и русском. В этом сборнике непридуманных рассказов очень много трогательных свидетельств о русском великодушии и щедрости. Норвежцы утверждают, что советские солдаты вели себя безупречно и от души помогали жителям Киркенеса справиться с голодом и разрухой.
Не то, что британские солдаты, которые, как там написано, начали с того, что обрили головы женщинам, якобы замеченным в связях с немецкими оккупантами.
…Через год русские из Норвегии ушли. Доподлинно неизвестно почему.
А ещё через семь лет жители Киркенеса поставили памятник советскому солдату-освободителю. Неподалёку от церкви, которая дала имя городу.
Север против Холодной войны
С тех пор они ежегодно возлагают к этому памятнику цветы и не думают его сносить или задвинуть куда-нибудь с глаз подальше. А также сопротивляются всем попыткам столицы Норвегии навязать северным норвежцам глобальную международную политику.
Хотя Холодная война не обошла север Норвегии стороной. В своё время власти несправедливо поступили с норвежскими партизанами, которые во время оккупации сотрудничали с Красной армией и передавали в СССР сведения о передвижении германских войск, рассказывают жители Киркенеса. Бывших партизан обвинили в том, что они и после окончания Второй Мировой войны поддерживали связи с СССР и продолжали сотрудничать с КГБ.
Позже северные норвежцы заподозрили, что из-за особого отношения к русским их перестали брать на службу в норвежскую армию. Эрнст Сневе даже отправил в Министерство обороны Норвегии официальный запрос, чтобы выяснить, правда это или нет. Впрочем, ответа он так и не дождался, а потом и сам убедился, что исключения бывают и что северные норвежцы всё-таки служат в национальных вооружённых силах.
Но всё равно возмущён тем, что Холодная война продолжается, и с нетерпением ждёт её окончания, как когда-то дожидался в ледяных киркенесских катакомбах прихода Красной армии.
Русские норвежцы тоже очень надеются, что граница между нашими двумя странами когда-нибудь станет такой же формальностью, какой она уже стала для жителей Киркенеса и ближайших к нему российских городов Никель и Заполярный.
"Мы все северяне, – говорят они. – Нам надо держаться вместе, потому что в нашем суровом климате по-другому никак".
Тэги