Издание карело-финского эпоса "Калевала" вышло в Архангельске на финском, ненецком и русском языках. Над книгой работал директор Архангельского литературного музея Борис Егоров, сообщила "Правда Севера".
Издание проиллюстрировал архангельский художник Алексей Григорьев. В книге напечатаны и ненецкие орнаменты, которые нарисовали дети. Корректором ненецкой части издания стала специалист Роза Канюкова.
Идея об издании "Калевалы" на трех языках появилась, когда ненецкий поэт Василий Ледков сообщил Егорову, что перевел эпос на ненецкий язык, но не может его издать. Остальные два языка добавлены в издание для того, чтобы представить два источника перевода: русский, с которого делался ненецкий перевод, и финский, с которого эпос переводился на русский.
"Калевала" состоит из 50 рун – песен. В основе лежат карельские народные эпические песни. Само название "Калевала" – имя страны, в которой живут карельские герои.