Комикс о Кунг-фу панде перевели на ненецкий язык

Национальный акцент
Оцените статью  
  Рейтинг: 1
(Голосов: 1)
You Rated: Not rated
Поделитесь новостью

Комикс "Кунг-Фу панда" перевели на ненецкий язык. Работу провели участники ненецкого клуба "Вада" в Санкт-Петербурге, сообщил 17 января ТАСС со ссылкой на одного из авторов проекта, научного сотрудника Центра арктических и сибирских исследований Социологического института ФНИСЦ РАН Александру Терехину.

Она пояснила, что начать занятия в клубе было решено с перевода комиксов. По словам Терехиной, некоторые слова и выражения нельзя было перевести на ненецкий язык буквально, так как в ненецком для многих экзотических реалий Востока нет названий. Поэтому панда стала "пятнистым медведем", змея – "длинным червяком", богомол – "зеленым жуком".

В дальнейшем участники клуба хотят создать свои комиксы по мотивам ненецких сказок и легенд. Художников планируется нанимать на деньги гранта, который был получен во время презентации первого перевода комикса на молодежном фестивале "Российский Север" в Красноярске.  

"Кунг-фу панда" – полнометражный мультфильм 2008 года студии DreamWorks Animation. Действие происходит в Китае, населенном антропоморфными животными. Главный герой мультфильма – панда по имени По, который мечтает стать мастером кунг-фу.

Тэги
Поделитесь новостью