Кунг-фу Панду научат говорить по-ненецки

Национальный акцент
Оцените статью  
  Рейтинг: 1
(Голосов: 1)
You Rated: Not rated
Поделитесь новостью

Комикс о знаменитой Кунг-фу Панде переведут на ненецкий язык. Над этим работают участники ненецкого клуба в Санкт-Петербурге, сообщила ТК "Ямал-Регион" 30 октября.

Перевод требует создания новых слов, так как в ненецком языке для многих экзотических реалий Востока нет названий. Например, панду по-ненецки обозначили как "пестрый медведь", а черепаху – "каменная лягушка". "Мы просто делали ассоциацию с чем-то у нас похожим, то же самое с богомолом", – пояснила студентка НГУ им. Лесгафта Анастасия Бобрикова.

"Нам показалось, что будет здорово, если он будет далек от севера, от ненецкой культуры для того чтобы в переводах можно было так, очень творчески, поработать, – сказала руководитель ненецкого клуба Александра Терехина, – Потому что всем новым понятиям нужно тоже придумывать свой перевод".

Переведено уже 12 страниц комикса из 25. Завершить работу планируется в ноябре. Прочесть комикс на ненецком смогут все желающие – он будет опубликован в интернете. К Новому году активисты планируют выпустить свой собственный комикс.

Кунг-фу Панда – полнометражный мультфильм 2008 года студии DreamWorks Animation. Действие происходит в Китае, населенном антропоморфными животными. Главный герой мультфильма – панда по имени По, который мечтает стать мастером кунг-фу.

Тэги
Поделитесь новостью