Названия всенародных и профессиональных праздников в Коми перевели на русский язык. Как сообщила пресс-служба Миннаца, об этом рассказали 21 декабря на итоговом заседании термино-орфографической комиссии при главе Коми.
Члены комиссии подвели итоги работы в 2015 года. Названия некоторых праздников они решили дать в двух вариантах на коми. Например "Международный день родного языка" можно назвать "Чужан кывлӧн войтыркостса лун" или "Чужан кыв лун". На портале Миннаца опубликован сборник основных фраз в поздравительных текстах.
На заседании также рассмотрели план работы на 2016 год. Так, комиссия собирается перевести на коми язык названия новых структур власти. С 1 января в Коми появятся новые министерства и ведомства. Перевод их названий, как и перевод уже существующих, будет размещен в разделах "Республиканская термино-орфографическая комиссия по коми языку" и "Справочные материалы" на сайте Миннаца Коми.
В термино-орфографическую комиссию при главе Коми входят ученый-лингвисты, писатели, журналисты, представители Миннаца и министерства образования, Центра инновационных языковых технологий. Возглавляет комиссию член Совета Федерации РФ Валерий Марков.