В Северной Осетии перевели на родной язык 20 советских мультфильмов эксклюзив

Национальный акцент
Оцените статью  
  Рейтинг: 1
(Голосов: 1)
You Rated: Not rated
Поделитесь новостью

В Северной Осетии перевели на родной язык еще пять советских мультфильмов, сообщила пресс-служба регионального Министерства образования.

Теперь на осетинском языке можно посмотреть мультфильмы "Котенок по имени Гав", "38 попугаев", "Бобик в гостях у Барбоса" и две части "Винни Пуха". Героев озвучили актеры  Осетинского театра. В министерстве отмечают, что эти пять анимационных фильмов переведены в 2015 году. Всего же на осетинском языке опубликовали 20 мультфильмов. Они опубликованы на официальном сайте министерства.

Кроме того, Минобрнауки собирается создать мультфильм по мотивам стихотворения осетинского поэта Коста Хетагурова "Кому что..." ("Кæмæн цы…"). Произведение будет готово к концу 2015 года. В этом году на перевод и создание мультфильмов на родном языке республика потратит около 500 тысяч рублей.

В Чечне недавно также собрались перевести на родной язык не только российские мультфильмы, но и голливудские.

Тэги
Поделитесь новостью