В Якутии создали комиссию по переводу вывесок на родные языки эксклюзив

Рейтинг: 0
(Голосов: 0)
You Rated: Not rated
В Якутии создали комиссию по переводу вывесок на родные языки

В Якутии создали комиссию для решения вопросов о переводе вывесок на якутский и языки коренных малочисленных народов, сообщила пресс-служба главы республики 17 февраля.

Вопрос использования языка саха в делопроизводстве и названиях обсудили на заседании Совета по языковой политике. Председатель совета Алексей Дьячковский поделился впечатлениями о поездке в Башкирию. Его удивили повсеместные высвесок на двух языках, даже вывеска "Выход" в аэропорту была на башкирском языке.

Дьячковский отметил, что в Якутских автобусах также стали делать объявления остановок на двух языках,  столице республики также перевели на якутский язык устав города, а в Хангаласском улусе республики начали вывешивать наименования на двух языках. Однако, такая ситуация не везде. Председатель совета заявил о необходимости привести в соответствие с законом оформление вывесок и разработать схему контроля. Дьячковский отметил, что пока даже в правительстве у зампредов нет вывесок на якутском языке.

Участники заседаний составили рекомендации по  поводу перевода вывесок исполнительных органов власти на якутский язык. Решено бало создать рабочую комиссию по дополнению и устранению несоответствий переводов вывесок. До 1 декабря 2015 года вывески с наименованиями органов государственной власти, учреждений и организаций, а также наименования географических объектов на дорожных и информационных указателях должны быть на двух государственных языках. А в местах компактного проживания коренных малочисленных народов Севера – и на местных официальных языках.

Тэги