"Только в России, к примеру, чукча может пожаловаться: "Меня обозвали чукчей!" Константин Мелихан". Пасквили.
Несколько дней назад я получил от коллег сразу несколько ссылок на статью "Научное унижение народа" с портала Nazaccent.ru с вопросами, с предложением ознакомиться, принять к сведению, дать разъяснения, в чем тут дело.
Я знаю С.А.Кузнецова, автора обсуждаемого словаря, как своего однокашника: он закончил русское отделение филологического факультета ЛГУ на два года раньше меня. Мы больше 30 лет работаем в Ленинградском отделении Института языкознания, которое с 1991 года стало называться Институтом лингвистических исследований РАН. Сергей Александрович – очень квалифицированный русист-лексикограф, сумевший в одиночку довести до цельности и до издания этот словарь, действительно отразивший многие явления современного русского литературного языка – по составу словника этот словарь превосходит все существующие ныне словари русского языка, даже многотомные. Знаком мне и автор статьи Владимир Михайлович Етылин, и знаком очень давно, хотя, наверное, он не помнит меня лично.
В его статье говорится: "На странице 1486 данного издания написано: "Чукча, -и.ж. 1. Представитель народности чукчи. 2. Разг. О наивном, ограниченном человеке". Такое, с позволения сказать, "толкование" слова мы считаем унизительным и оскорбительным для чукотского народа. С этим согласны все, к кому мы в течение ряда лет обращались с жалобами и попытками получить объяснения – Государственная Дума России, Дума Чукотского автономного округа, Институт этнологии и антропологии им. Н.Н. Миклухо-Маклая, Институт лингвистических исследований и, наконец, отделение историко-филологических наук академии. Все они осудили появление данного "толкования" и рекомендовали обратиться в судебные органы за защитой чести и достоинства. Что мы и сделали".
В моем распоряжении в словарном отделе ИЛИ РАН имеется база русских текстов объемом почти в 2,5 миллиарда словоформ, над которой я работаю с 2008 года. Это – как раз то самое, о чем мечтали сотрудники лаборатории С.А.Кузнецова в 1990-е-2000-е годы, и эта база текстов сейчас почти в 15 раз больше Национального корпуса русского языка. Слово "чукча" встречается в 2053 документах. Среди них – книги по истории, этнографии и географии Сибири, романы о Чукотке, не менее 20 сборников анекдотов – это не для словаря, конечно, но интересно. Масса примеров с теми или иными анекдотами про чукчу – больше сотни таких цитат. Не одна цитата из А.Фета: "У чукчей нет Анакреона, // К зырянам Тютчев не придет" в разных сочинениях. Посмотрим на примеры, которые должны поддерживать или не поддерживать то, что отмечено в словаре С.А.Кузнецова.
"Вот оно, брат. А ты не поймешь, чего я хочу. Чукча ты, что ли?.." Ардаматский Вас. "Сатурн" почти не виден".
"По крайней мере, до сих пор известно всему грамотному свету, что сильнейшее развитие изящных искусств совершалось только у просвещеннейших народов мира — греков, римлян, итальянцев, англичан, французов и немцев, а не у чукчей, коряков и самоедов…" Белинский В.Г. Стихотворения Е.А.Баратынского, 1842 год.
"Дело не в том, что для клерков надо писать иначе: писать надо для всех примерно одинаково. Если будет хорошо, так и чукча поймет". Карамаев Серг. Хронология.
"Холодно, безлюдно. Что делать в Сибири интеллигентному человеку? Нечего там делать. У чукчей губернаторствовать, что ли". Веллер М. Б. Вавилонская.
"…французский литератор всегда немножко чукча: что увидит, о том и поет". Галкина Нат. Архипелаг святого Петра.
"…на его месте другой народ, после таких испытаний, которые тысячу раз посылало ему провидение, может быть, давно стал бы чем-нибудь вроде каких-нибудь чукчей". Достоевский Ф.М. Собр соч. в 15 тт. Том 11. (О журнале "Время")
"Чукча — гиперболизация русской бестолковщины, гипербестолковщина, которая, с русской позиции, кажется тотальной, а русские выходят умеренно разумными существами. Мы подставляем чукчей, беспомощно стремясь сократить беспредел собственной бестолковщины". Ерофеев Викт. Энциклопедия русской души.
"Там, где два человека, ракеты не нужны. Чукче не нужны ракеты. Он в чуме до сих пор живет". Жириновский В. Версты.
"Китайцы не любят филиппинцев. Говорят они о них приблизительно так, как у нас говорят о чукчах: смешной и непонятный народец". Стогофф Илья. Таблоид. Учебник желтой журналистики.
Примеров, оказывается, более чем достаточно. И начинается все с Белинского, Достоевского, Чернышевского, Андрея Белого и Алексея Крученых – с классики. Шельмовать за непочтительное обращение с чукчами придется и любимых народом, уважаемых и читаемых Юрия Полякова, Василия Аксенова, братьев Вайнеров, Владимира Кунина, Виктора Ерофеева, Александра Житинского, Дмитрия Быкова (признан иноагентом), Михаила Веллера, Нину Горланову, сатирика Михаила Задорнова, актера и писателя Леонида Филатова, бардов Юрия Лозу и Юлия Кима, "деревенщика" Владимира Личутина, заодно с ними и Владимира Вольфовича Жириновского, который в ответ за словом в карман не полезет.
Популярные современные романы, среди сочинителей которых много дам, прекрасно владеющих русским языком, – это тоже наша действительность, ментальность и наш с вами, татарами, эвенками и чукчами, русский язык. Разговорный язык. Так говорят не авторы, а их герои – что и отмечено для данного значения слова "чукча" С.А.Кузнецовым. Получается, что С.А.Кузнецов кругом прав, и такое значение у слова "чукча", действительно есть. Из этого следует, что заявление В.М.Етылина и солидаризировавшихся с ним чукчей либо является следствием плохого знания русского языка, либо имеет откровенно клеветнический характер.
Только не надо кричать, что эти примеры якобы извлечены не из той литературы, которую следует использовать для словарей – не надо учить нас, филологов-русистов, работать, а то мы приедем на Чукотку и будем учить пасти оленей. Мы уже проходили идеологические указания, когда нельзя было цитировать в словарях таких мастеров слова, как Ахмадулина, Вознесенский, Окуджава… Ресурсы для словаря фиксируют все, что есть на русском языке, и дело любого автора словаря – что именно включать в словарь из явлений, составляющих факты современного русского языка. "Толкование" слова "чукча" в переносном значении вы считаете унизительным – а куда девать сотни примеров с этим значением? Или со всеми авторами тоже судиться? Начинать придется с Белинского, Достоевского, Чернышевского…
И пусть словарь С.А.Кузнецова и не утверждался к печати Институтом лингвистических исследований РАН – в конце 1990-х годов в уставе Института действовала норма, согласно которой гриф института должен был ставиться на всех работах, выполненных в стенах института и на институтском оборудовании, даже если они не проходили процедуру утверждения к печати. Так что появление грифа Института на этом словаре вполне законно.
Тут уже у С.А.Кузнецова, и я готов к нему присоединиться, – есть основания подать в суд на В.М.Етылина и присоединившихся к нему – за клевету и дезинформацию, за введение в заблуждение читателей, не знакомых с документацией, на основании которой делаются словари русского языка. Даже независимо от судьбы иска обиженных чукчей – мы вправе защищать свою профессиональную честь и добросовестность.
И вообще – я очень люблю чукотскую культуру, историю Чукотки, чукотский фольклор, чукотский язык, хоть и знаю его далеко не в такой степени как эвенский язык, на котором свободно пишу и говорю без акцента и на нескольких диалектах. Более того, я искренне желаю, чтобы никто никого впредь не оскорблял. Я теперь даже готов говорить не просто "чукчи", а "те чукчи, которые умные".
Доктор филологических наук. доктор исторических наук, ведущий научный сотрудник Института лингвистииеских исследований РАН, в 1992-1994 годах – методист Чукотского окружного института усовершенствования учителей, корреспондент газет "Мургин Нутэнут", "Советская Чукотка", "Крайний Север".
Тэги