Семья по-чувашски

Национальный акцент
Семья по-чувашски

Названия членов семьи, родственников на чувашском языке

семья - çемье
мама - аннé
мамочка - аннеçĕм
отец - атте
родители - атте-анне
бабушка (со стороны матери) - кукамай (мать рода); кукаму, кукамăшĕ
бабушка (со стороны отца) - асанне (старшая мать); асаннӳ, асламăшĕ
дедушка (со стороны матери) - кукаçи (отец рода); кукаçу, кукашшĕ
дедушка (со стороны отца) - асатте (старший отец); аслаçу, аслашшĕ
брат (старший) - пиччé (используется и как почтительное обращение к мужчине старше говорящего); пиччӳ, пиччĕшĕ
брат (младший) - шăллăм; шăллу, шăллĕ
сестра (старшая) - аппá (почтительное обращение к женщине старше говорящего); аппу, аппăшĕ
сестра (младшая) - йăмăк, йăмăку, йăмăкĕ
дядя (по отцу) - мучи, пичче, тете (аттен тăванĕсем); мучи также и как уважительное дружественное обращение к старшему мужчине - не родственнику, старику (в значении дед)
дядя (по матери) - куккá (анне тăванĕ)
тетя - инкé, аппá, кинемéй
жена - арăм
муж - упăшка
дети - ачасéм; хĕрпе-ывăл
дочь - хĕр (произносится примерно как "хыр"; используется и в значениях «девушка», «невеста»)
сын - ывăл (с ударением на первом слоге), ывăл ачá (каччă «юноша», «жених»)
старший сын - áслă ывăл
средний сын - вăтáлăх ывăл
младший сын - кĕçĕн ывăл (в обоих словах ударение на первый слог)
внук (внучка) от дочери - хĕртен тăван
внук (внучка) от сына - ывăлтан тăван
правнук - мăнук ачи (мăнук хĕрĕ, мăнук ывăлĕ)
родной, родственник - тăван
сноха - кинĕ
теща, свекровь - хуняма
мăшăр - пара, супруг(а)
мăшăрлан - вступить в брак
авланнă - женат(ый); авланман - холост(ой)
качча тухнă - замужем; качча тухман (или: качча кайман) - не замужем
уйрăлнă - разведен(а), разведенный(-ая)