Нарышкин: Необходимо воссоздать школу перевода литературы с языков народов РФ эксклюзив

Национальный акцент
Оцените статью  
  Рейтинг: 1
(Голосов: 1)
You Rated: Not rated
Поделитесь новостью

О необходимости возрождения школы перевода литературных произведений с языков народов РФ на русский заявил спикер Госдумы шестого созыва Сергей Нарышкин.

Нужно восстановить утраченные позиции, механизмы и связи в сфере перевода, подчеркнул он 21 сентября на прошедшем в Госдуме РФ заседании Оргкомитета по поддержке литературы, книгоиздания и чтения в РФ в 2016-2018 годах. Нарышкин рассказал, что уже разработан новый проект по восстановлению школы перевода с языков российских народов.

"Родной язык имеет огромную ценность. И достоин того, чтобы его берегли, при необходимости защищали и развивали, – передает его слова Миннац РД, – В числе самых эффективных способов такого развития – поддержка национальных литератур. Во-первых, через издание книг как в переводах, так и оригинальных, и через продвижение новых, современных, талантливых авторов, чьи произведения должны быть и понятны, и доступны, прежде всего, в нашей стране и в самых разных уголках нашей планеты".

Участники встречи также пришли к выводу, что литература народов России должна войти в школьную программу и присутствовать в библиотеках.

Тэги
Поделитесь новостью