Евангелие от Иоанна перевели на ненецкий язык

Национальный акцент
Оцените статью  
  Рейтинг: 1
(Голосов: 1)
You Rated: Not rated
Поделитесь новостью

В конце 2014 года  Институт перевода Библии выпустил Евангелие от Иоанна на ненецком, сообщил портал Патриархия.ру 4 февраля.

С вопросом о переводе новых библейских текстов на ненецкий язык обратились к переводчикам во время Фестиваля народов Севера в марте 2014 года. Тогда же стали собирать пожертвования на новое издание. Кроме того, в свет вышла аудиозапись Евангелия на компакт-диске. В сообщении отмечается, что аудоикниги хорошо зарекомендовали себя среди коренных народов, который используют родной язык в основном в устной речи. Выпущенные ранее Евангелие от Марка (2010) и "Рассказы об Иисусе Христе" (2011) на ненецком языке с аудиоприложениями получили положительные отзывы, с пожеланиями продолжить выпуск переводов библейских книг именно в таком формате.

На переводом работали сторонницы сохранения  ненецкого языка, национальных традиций и фольклора: автор и исполнитель ненецких песен Татьяна Лар, автор учебников ненецкого языка Мария Бармич и богословский редактора Енсуб Сонг из Кореи, которая уже 15 лет живет в Салехарде и занимается переводами Библии на ненецкий язык. Аудиозапись Евангелия от Иоанна была сделана в Салехарде при участии известного автора и телеведущей ненецких передач Ларисы Окотэтто.

Тэги
Поделитесь новостью