Дмитрий: В 2008 году я заканчивал ВУЗ в Москве и мне хотелось внести свою лепту в развитие родного языка, хотя сам я им слабо владел. У меня был небольшой опыт в переводе интерфейса сайта на бурятский, так как к тому времени я стал администратором Сайта Бурятского Народа
www.buryatia.org. Вся молодежь тогда сидела ВКонтакте, поэтому мы с другом Саяном Бальжировым, что мы , решили, что самое полезное, что мы можем сделать для бурятской культуры, - это перевести интерфейс самой популярной социальной сети на родной язык. Я связался с администрацией сайта, они выдали мне технические права на перевод. Нашел несколько энтузиастов, но сил не хватало: и квалификация нужна соответствующая, и времени занимает много. Спустя 10 лет я решил довести до ума этот проект и обратился за помощью к Министру Образования Бурятии Баиру Жалсанову. Он собрал учителей бурятского языка и 20 лингвистов за 2 месяца перевели весь интерфейс ВКонтакте.
Дарима: Еще будучи школьницей я писала стихи на бурятском. Затем студенчество, семья, работа. Заботы бесконечные. Времени не хватало, даже если вдохновение приходило, то я отодвигала его на второй план, не до того. Но вот дети выросли, обрели свои профессии, а у меня подошел пенсионный возраст и появилось «золотое» время, чтобы вновь вернуться к своему внутреннему «я», услышать музу и начать писать стихи. Плюс я стала переводить поэзию Блока, Ахматовой, Рождественского и других классиков с русского языка на бурятский
.