Школа межэтнической журналистики представляет
Навруз шагает по стране
Народные гулянья - это не только Масленица и Сабантуй. В последние годы на статус общероссийского праздника все активнее претендует древний Навруз.
Навруз, он же новруз, он же наурыз, он же нооруз, он же Новый день "проживает" на этой земле уже больше семи тысяч лет. Празднуют его представители тюркских и персидских народов. В России первые "массовые" наврузы начали проводится несколько лет назад, а, например, в Таджикистане "весенний новый год" местные жители отмечали и в советские времена.
Праздник символизирует приход весны, начало новой жизни, нового года. В 2009 году Навруз включили в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО, а в 2010 году Генассамблея ООН провозгласила его Международным днем. Отмечают его таджики, узбеки, иранцы, татары, жители Дагестана, азербайджанцы, курды, чуваши и другие народы. Конечно, у каждой национальности есть собственные традиции празднования. Но есть и общие, дошедшие от древних персов, моменты. Например, на праздничном столе должны присутствовать семь предметов на букву "С". Перечень этих атрибутов у разных народов может несколько отличаться, но пророщенная пшеница (сабзе) - есть у всех.
В классическом варианте Навруз отмечается в день весеннего равноденствия, который в этом году пришелся на середину недели, поэтому в некоторых больших городах массовые гулянья перенесли на субботу или воскресенье. При большом желании, неограниченном бюджете и отсутствии аэрофобии отметить Навруз можно было неоднократно: в разных российских городах праздник проходил с четверга по воскресенье. Причем, праздновать "всем миром" начали даже те регионы, которые еще не так давно массовых гуляний не проводили. Студенты Школы межэтнической журналистики посетили Навруз в десяти крупных городах: от Северо-Западного до Дальне-Восточного федеральных округов.
1
Москва: как на рок-концерте
В столице Навруз отмечали 24 марта в одном из павильонов ВДНХ. Чтобы зайти внутрь, в среднем нужно было потратить 15-20 минут: сотни желающих выстраивались в довольно длинную очередь, организованную по тому же принципу как на рок-концертах или в зале прилета в аэропортах. Свои площадки на московском празднике были как у российских национально-культурных организаций, так и у представительств других государств (Таджикистана, Ирана, Узбекистана и др.). Отдельная зона была отведена для мастер-классов по ремеслам (большей частью - не привязанных к определенной национальной традиции), отдельная - для национальных кухонь (тарелка плова - 200 рублей, самса - 50-100 р., чуду - 100 р., по-мнению части посетителей - дорого, впрочем, многие угощали гостей бесплатно), отдельная - для детских подвижных игр. В торце помещения в режиме нон-стоп проходил концерт.
Навруз получился многонациональным: представителей народов, которые традиционно "новый день" никогда не праздновали (русские, марийцы, удмурты), было немало. И далеко не все из них приехали на ВДНХ в качестве зрителей, хотя и таких хватало: многие старались знакомить соотечественников с особенностями собственной культуры. Тем самым еще раз подтверждая всенародный статус Навруза.
«Я приехала на праздник из Удмуртии, чтобы рассказать о ремесле создания традиционных удмуртских кукол и сохранении национального орнамента. Люди подходят, расспрашивают. Рассказываю желающим о своем народе и финно-угорской мифологии»
Татьяна Головизина
удмуртская мастерица
В торце помещения в режиме нон-стоп проходил концерт. А недалеко от главного входа организовалась площадка для стихийных танцев. И там было значительно веселее, чем на "официальной" сцене.
И хотя 75 павильон - один из самых просторных на ВДНХ, тут, например, проходит ежегодная международная книжная ярмарка, в этом году желающих отпраздновать Навруз было столько, что подойти к некоторым национальным стендам было почти невозможно, что значительно затрудняло знакомство с хоть и близкими, но разными культурами, и добавляло сходства с концертным залом или стадионом, принимающим мировую рок-звезду.
«Народу столько, что не слышно, что происходит на сцене. Большое скопление, которое не регулируется. Мне кажется, автономиям нужно больше места, чтобы показывать национальные танцы, проводить мастер-классы, чтобы каждый павильон в полной мере представил свою культуру»
Ачура
жительница Дагестана
2
Томск: якутское эхо в Сибири
В Томске на площади у ДК «Авангард» 23 марта национально-культурные организации впервые за последние годы вместе праздновали Навруз. И причина такого единения — не только хорошая погода.
— Каждый год Навруз праздновали, но у себя в кругу, выходцы из Азербайджана и Узбекистана отдельно, и все так — по отдельности. В этом году мы решили, что все вместе будем проводить, это лучше для всех. И результат уже есть, это новые знакомства, — объясняет Гульша Никкадамова, организатор праздника, представительница русско-таджикского общества «Дружба».
Плов на площади готовили с самого утра. Камиль Нематов из Узбекистана рассказал, что на приготовление этого традиционного узбекского блюда ушло 45 килограммов риса. Рассчитывали на 500 человек, но желающих оказалось больше. Это было бесплатное угощение, кому не хватило, можно было купить плов рядом у «частников».
Пробуем плов вместе с заместителем Ассамблеи народов Томской области, руководителем киргизской автономии Талипом Зулпукаровым. Спрашиваем, про его отношение к недавним событиям в Якутии.
— То, что произошло в Якутске – это невоспитанность. Это что-то непостижимое. Мне трудно понять. Стыдно. Один мигрант что-то сделал, в СМИ начинается раздувательство. Не связано преступление с национальностью, все зависит от воспитания человека. Наша Ассамблея как раз занимается сплочением, мы дружно проводим национальные праздники, угощаем всех национальной кухней. Все негативное мы отталкиваем. Хотим, чтобы поменьше конфликтов раздувалось СМИ.
Хамза Хамроев — председатель узбекской автономии. Это самая крупная национальная община в Томске. И самое большое количество трудовых мигрантов в Томской области именно из Узбекистана.
«Такие праздники, как Навруз, объединяют людей. Если сегодня с человеком преломишь хлеб, никогда против него не пойдешь, такой у нас обычай. В Якутске не было такой масштабной трагедии, как оповещалось в СМИ. Заинтересованные политики подхватили эту тему и из мухи сделали слона. В Якутии много национальностей, там много смешанных браков. У преступления нет национальности»
Хамза Хамроев
узбекская автономия Томска
3
Сыктывкар: студенты всех стран
В столице Республики Коми Навруз отметили праздничным концертом 21 марта в Сыктывкарском государственном университете. На концерте можно было услышать коми, кыргызский, индийский и курдский языки. Ребята из разных стран так постарались, что можно было на мгновенье почувствовать, что ты находишься не в сыром, промозглом Сыктывкаре, где тает снег и везде лужи, а в теплых восточных странах и регионах. Уже подходя к экономическому корпусу университета, где расположен Камерный зал, мы почувствовали атмосферу, которую создали в Сыктывкаре студенты из Египта, Ирака, Индии и Кыргызстана: на крыльце в своих национальных костюмах курды репетировали песни и фотографировались. Но самое невероятное началось после концерта, когда большая часть зрителей разошлась, и остались только иностранные студенты и задержавшиеся зеваки вроде нас, студентов Школы межэтнической журналистики. Ребята не грустили, что в такой праздник они не вместе с семьей, они праздновали, зная, что где-то на родине в едином порыве люди танцуют и поют. Курды включили восточную музыку и начали отплясывать прямо на сцене, недолго думая, к ним присоединились все остальные. Этот невероятный межэтнический, межконфессиональный танец поразил нас до глубины души.
«Это наш первый день весны и первый день Нового Года. Наш народ поет и танцует. Мы очень извиняемся, что не успели подготовить танец для выступления на этом празднике. В следующий раз обязательно это исправим»
Мустафа Джаф
курд, студент СГУ
4
Иркутск: раньше всех
В Иркутске также решили перенести праздник на выходной день, но сделали это с опережением: Навруз отпраздновали на площади возле дворца спорта в субботу 16 марта. Не прогадали: день выдался теплым и солнечным. На площади было много людей в национальных костюмах: азербайджанцы, казахи, татары, туркмены, таджики. Тут же стояли торговые палатки с бесплатными угощениями. Особой популярностью пользовался узбекский плов. Рядом женщина в национальном киргизском костюме представляла свой товар: тандырные лепешки, пончики баурсак и ютаза, рулетики из дрожжевого теста. Блюда на пробу гостям представили киргизский, таджикский, туркменский и другие национально-культурные центры. Неподалеку проходила ярмарка-выставка изделий декоративно-прикладного творчества, были представлены посуда и полотенца из белорусского льна, а также сувениры и поделки с символикой Байкала.
Самое большое оживление возникло, когда заиграла музыка: все желающие выходили в круг и танцевали лезгинку. Многие иркутяне приходят на праздник каждый год, в том числе и ради этого момента.
«Я родом из небольшого поселка в Казахстане, но в Иркутске живу уже почти 22 года. На Навруз стараюсь приходить каждый год: нельзя забывать свои корни. В этом году праздник особенно удался: благодаря теплой погоде гостей пришло много. Встретил здесь своих знакомых, с которыми очень давно не виделся. А головной убор мой называется борик»
Аликбек Маматов
иркутянин, гость Навруза
5
Йошкар-Ола: грелись у самовара
А вот жителям Йошкар-Олы с погодой не повезло: 23 марта было холоднее, чем обычно в Поволжье в это время года. Впрочем, празднику это не помешало: в Республиканском центре татарской культуры прошло целое фольклорно-театрализованное представление с участием тюркских национальных ансамблей. Большую роль в создании атмосферы сыграло изобилие ярких цветов на костюмах выступающих. Красный, фиолетовый, синий, зелёный. Особенно гости запомнили таджикские национальные костюмы, в которых девушки прекрасно исполнили танец. Зрители пели, танцевали и всячески поддерживали артистов, а это значит, что никто не остался равнодушным. Запивали плов, самсу и другие блюда национальных кухонь вкусным чаем из настоящего самовара.
По традиции, люди сжигали в костре чёрные ленточки, тем самым отгоняя от себя болезни и прочие невзгоды. А белые ленты вязали на ветви маленького деревца, загадывая при этом желание. И именно этот обряд больше всего запомнился участникам праздника.
«Прихожу второй год подряд. Традиции чтить, конечно, нужно. Это очень хорошо, что на Навруз Байрам вместе собираются люди разных национальностей. Чувствуется, что все мы родные, близкие. Наверное, мне больше всего понравился обряд с лентами. Надеюсь, моё желание сбудется!»

Адель Байрамов
участник праздника
6
Владикавказ: кинопутешествие с гастрономическим уклоном
В путешествие по Таджикистану, Узбекистану и Азербайджану отправились жители Северной Осетии, посетившие в субботний вечер Дом кино во Владикавказе: там показывали документальные фильмы о соседних государствах. Гости во время своего «кинопутешествия» узнали, как готовятся традиционные праздничные блюда в разных регионах. К примеру, «Сумалак» – главное блюдо для узбеков и таджиков. Его готовят из проросшей пшеницы в огромных котлах, варят всю ночь, мешая по очереди. Тот, кто перемешивает, загадывает желание, а молодежь, на удачу, забирает себе камешки, которые кидают на дно, чтобы лакомство не пригорело. Название переводится с персидского как «30 ангелов» (сумаля́к, си — тридцать, малак — ангел), и с ним связано много легенд. В Узбекистане рассказывают, что бедная женщина, не зная, чем накормить голодных детей, закинула в котел проросшую от сырости пшеницу, которую нашла в кладовой, туда же положила камни, сказав, что варит мясо. Проснувшись утром, женщина увидела удивительные узоры, образовавшиеся на поверхности варева и похожие на крылья ангелов.
После завершения кинопоказа все упомянутые блюда можно было попробовать в фойе владикавказского Дома кино, в том числе и восточный плов. Мероприятие поддержали и другие культурные общества Северной Осетии, например, представители "Даймохк" угощали национальной ингушской сладостью – халвой. Завершился праздник, как и положено на Востоке, песнями и танцами, причем в конце отплясывали уже все: то под зажигательные узбекские, то под изумительно лирические таджикские песни.
«Во время просмотра картин о традициях празднования в разных республиках, я испытал ностальгию по Советскому Союзу, в котором мы жили единой семьей, и никто никогда никого не различал по национальному признаку. Однако я уверен, что придет время, и, мы снова объединимся, станем ездить друг к другу, как и раньше. Хотя в Осетии мы и продолжаем так жить, а сегодняшнее мероприятие – тому подтверждение»
Исай Исаев
старейшина азербайджанского национально-культурного общества
7/8
Оренбург и Улан-Удэ: Навруз в телеэфире
Студенты Школ из Бурятии и Оренбургской области на Наврузе побывали в качестве членов съемочных групп: репортажи, подготовленные ребятами, вышли в эфире ГТРК "Бурятия" и ОРТ.
9
Псков: горячие споры о Наврузе
В Пскове, как и в Сыктывкаре, Навруз отмечали в университете: силами иностранных студентов был организован праздничный концерт. На вечере побывала студентка Школы межэтнической журналистики в Пскове Елизавета Славятинская.
«Афганский национальный танец. Исполняют студенты из Афганистана, Туркменистана, Таджикистана, Узбекистана и Индии». Это показалось немного странным. Потом «Туркменский национальный танец. Исполняют студенты из Афганистана, Туркменистана, Таджикистана, Узбекистана и Индии».
«Неужели вы знаете все национальные танцы?» - спросила я. Но нет. Артисты долго готовились к этому выступлению и разучивали национальные танцы своих товарищей по университету, чтобы показать, что Навруз – праздник объединения и дружбы.
В Навруз загадывают желания, гадают на будущее и на жениха (парень из Таджикистана шутит: «Семь камней – семь желаний – семь мужей»).
Еще в первом концертном номере студенты показали, как проходит таджикская свадьба. «Как свадьба – начало новой любви. Так Навруз – начало новой жизни», – объяснила «невеста» Умида Мухаммадиева.
К сожалению, на ночь университет закрывается, поэтому танцы сверх основной программы пришлось прекращать. В микрофон объявили: «Мы знаем, что Навруз празднуют пять дней, но у нас нет пяти дней, пора расходиться».
«Пять дней?», – удивилась я. Еще до начала концерта моя соседка сказала, что Навруз празднуется три дня. «Так сколько все-таки дней празднуется Восточный Новый год?», – поинтересовалась я (к этому моменту я уже собрала вокруг себя многонациональную команду, просвещающую меня по вопросу Навруза).
– Три дня, – безапелляционно объявил студент третьего курса из Таджикистана Шохрух Шоинов.
– У нас всего один выходной, – сказала Севара Отабекова из Ташкента.
– Да у вас и через костер не прыгают! В Иране вообще 13 дней празднуют. А у нас – три дня, – уточнил мой афганский друг Сохайл Какар.
доброжелательные спорщики и хранители традиций
ПсковГУ
10
Санкт-Петербург: каждый сам по себе
В Санкт-Петербурге Навруз отмечали на нескольких площадках. Студентка Школы межэтнической журналистики Анастасия Филиппова побывала в гидрометеорологическом университете
«Сначала концерт, потом плов-тайм», – доносится из актового зала, и я понимаю, что попала туда, куда нужно. Три девушки в длинных красных платьях, расшитых золотыми нитями, прихорашиваются у зеркал. Они готовятся к выступлению – на Наврузе принято танцевать. Когда спрашиваю про праздник, никто из них не может мне ответить, сколько ни пытается. Зато при виде четвёртой подруги девушки радостно выдыхают, мол, вот она вам всё и расскажет.
Спасительницу зовут Малька, в переводе – царица. И это полное попадание в образ: у неё плавные грациозные движения, блестящие волосы, гордое красивое лицо. Малька достаёт из сумки сцепленные вместе пряди тёмных искусственных волос.
«Обычно я это не ношу, но сейчас нужно, ведь по традиции у девушек должны быть длинные волосы, у этого дня свои правила. Навруз – это и праздник весны, и Новый год у мусульманских народов. Мы, туркмены, отмечаем его 21 марта. В этот день нужно качаться на качелях, чтобы смыть грехи, которые ты совершил за прошедший год»
Малька
студентка, Санкт-Петербург
Из поломанных колонок шипит подобие музыки. Праздник начинается. Ведущий в традиционной киргизской войлочной шапке рассказывает, что Навруз – ключ к весне и празднуют его уже более 5000 лет. Переводится «Навруз» как «новый день» и означает наступление нового года, а значит, и обновление жизни.
По традиции, в ночь перед праздником дом окуривают дымящимися веточками арчи (можжевельника) – от злых духов. Пока нам рассказывают об этом обычае, девушки в национальных платьях проходят по залу и раздувают эту самую арчу. Защищают.
Среди выступающих – казахский певец, который рассказывает, что на его родине Навруз отмечают с 21 по 23 марта. В это время люди выходят на улицы и чистят город от мусора. На главных площадях строят юрты, в которых накрывают столы из семи блюд, число священное.
А девушка-музыкант из Кыргызстана исполняет «Акбагай» на комузе, струнном инструменте. Мелодия то несётся, то вдруг замедляется, будто готовится к чему-то. Наверное, к конкурсу национальной кухни, который начинается сразу после выступлений.
На столах представлены кухни трёх стран: Киргизии, Туркменистана и Шри-Ланки. Если первые две позиции вопросов не вызывают, то наличие блюд из Шри-Ланки как минимум удивляет. Оказывается, студенты из этой страны сами попросились участвовать в конкурсе, сказали, что их плов обязан попробовать каждый.
Плов студентов действительно отличается от всех остальных. Рис практически не чувствуется из-за большого количества необычных специй, название которых на русский перевести у поваров так и не получилось.
А слушательницы ШМЖ Александра Косолапова и Ирина Акишина посетили культурно-досуговый центр "Московский", где прошел казахский Наурыз.
По казахской традиции на праздновании Наурыза принято угощать конфетами и другими сладостями, исполнять камажай – народный танец, который ещё называется танцем девушки, играть на домре и кобызе – одним из древнейших казахских народных инструментов, который изначально был атрибутом священнодействий казахских шаманов баксы. Играют на кобызе, сжимая его в коленах (как виолончель), коротким смычком.
Размах Навруза-2019 показывает - праздник этот востребован многонациональным российским народом, соскучившимся по весеннему теплу и беззаботному веселью. К тому же, это отличный повод объединиться, а не "сидеть" по своим национальным лавочкам-анклавам: все больше регионов отказываются от отдельных праздников разных народов в пользу одного общего для всех. А вот Якутия, в марте пережившая всплеск антимигрантских настроений, единый праздник проводить не стала. Навруз там отмечали каждый в своем кругу. На пользу ли подобное решение - вопрос спорный.
Над материалом работали
Редактор
Юлия Бобкова
Авторы
Блок «Москва: как на рок-концерте» - Зинаида Велькина, Юлия Затевалова, Елизавета Мицукова, Юлия Солнцева
Блок «Томск: якутское эхо в Сибири» - Дарья Степанова, Юлия Фаллер
Блок «Сыктывкар: студенты всех стран» - Ренат Гарафутдинов, Ольга Иевлева, Александра Исакова, Юлия Мягкоступова, Екатерина Обухова, Дарья Филиппова
Блок «Иркутск: раньше всех» - Юлия Заяшникова, Юлия Торопова
Блок «Йошкар-Ола: грелись у самовара» - Александра Лежкина, Александра Морозова
Блок «Владикавказ: кинопутешествие с гастрономическим уклоном» - Залина Бедоева
Блок «Оренбург и Улан-Удэ: Навруз в телеэфире» - Анастасия Синчекова (Оренбург), Баирма Раднаева, Ирина Капустина, Яна Колбина (Улан-Удэ)
Блок «Псков: горячие споры о Наврузе» - Алина Андреева, Елизавета Славятинская
Блок «Санкт-Петербург: каждый сам по себе» - Ирина Акишина, Александра Косолопова, Анастасия Филиппова

Проект "Школа межэтнической журналистики" проходит при поддержке Росмолодежи.
Made on
Tilda